Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla
इत्थं निशम्य दमघोषसुत: स्वपीठा- दुत्थाय कृष्णगुणवर्णनजातमन्यु: । उत्क्षिप्य बाहुमिदमाह सदस्यमर्षी संश्रावयन् भगवते परुषाण्यभीत: ॥ ३० ॥
itthaṁ niśamya damaghoṣa-sutaḥ sva-pīṭhād utthāya kṛṣṇa-guṇa-varṇana-jāta-manyuḥ utkṣipya bāhum idam āha sadasy amarṣī saṁśrāvayan bhagavate paruṣāṇy abhītaḥ
Ao ouvir a glorificação das qualidades transcendentais de Kṛṣṇa, o filho de Damaghoṣa (Śiśupāla) inflamou-se de ira intolerante. Levantou-se do assento, ergueu os braços com fúria e, sem medo, proferiu diante da assembleia palavras duras contra o Senhor Supremo.
Śrīla Prabhupāda writes: “In that meeting, King Śiśupāla was also present. He was an avowed enemy of Kṛṣṇa for many reasons, especially because of Kṛṣṇa’s having stolen Rukmiṇī from the marriage ceremony; therefore, he could not tolerate such honor to Kṛṣṇa and glorification of His qualities. Instead of being happy to hear the glories of the Lord, he became very angry.”
This verse shows Śiśupāla becoming enraged at Kṛṣṇa’s glorification and speaking harshly to Bhagavān, illustrating how envy drives one to offensive speech against the Lord.
Because he could not tolerate the assembly honoring and praising Kṛṣṇa’s qualities; that glorification triggered his anger and he publicly attacked Kṛṣṇa with insulting words.
It warns against envy of others’ virtue and against hateful speech—especially toward sacred ideals—encouraging humility and self-control when confronted with praise given to others.