Kṛṣṇa Slays Kuvalayāpīḍa and Enters Kaṁsa’s Wrestling Arena
तौ रेजतू रङ्गगतौ महाभुजौविचित्रवेषाभरणस्रगम्बरौ । यथा नटावुत्तमवेषधारिणौमन: क्षिपन्तौ प्रभया निरीक्षताम् ॥ १९ ॥
tau rejatū raṅga-gatau mahā-bhujau vicitra-veṣābharaṇa-srag-ambarau yathā naṭāv uttama-veṣa-dhāriṇau manaḥ kṣipantau prabhayā nirīkṣatām
Na arena, aqueles dois Senhores de braços poderosos resplandeciam, ornados com joias, guirlandas e vestes variadas, como dois atores com o melhor figurino. Seu fulgor arrebatou a mente de todos os que os contemplavam.
It describes Kṛṣṇa and Balarāma entering the wrestling arena, shining with splendid attire and ornaments, and captivating everyone’s minds by Their radiant presence.
Śukadeva Gosvāmī speaks this verse while narrating Kṛṣṇa’s Mathurā-līlā to King Parīkṣit.
It highlights the transformative power of divine darśana—by turning the mind toward the Lord’s beauty and presence, one’s attention naturally shifts away from distraction and toward devotion.