Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate

तावद् व्रजौकसस्तत्र नन्दगोपादयोऽग्रत: । पुरोपवनमासाद्य प्रतीक्षन्तोऽवतस्थिरे ॥ ८ ॥

tāvad vrajaukasas tatra nanda-gopādayo ’grataḥ puropavanam āsādya pratīkṣanto ’vatasthire

Enquanto isso, Nanda Mahārāja e os demais moradores de Vraja haviam chegado a Mathurā antes do carro. Pararam num jardim nos arredores da cidade, aguardando Kṛṣṇa e Balarāma.

तावत्meanwhile
तावत्:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालपरिमाणवाचक (temporal adverb ‘meanwhile/so long’)
व्रज-ओकसःthe residents of Vraja
व्रज-ओकसः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nom.), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘व्रजस्य ओकसः’ = ‘inhabitants of Vraja’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
नन्द-गोप-आदयःNanda, the cowherds, and others
नन्द-गोप-आदयः:
कर्ता (Karta/Subject/apposition)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक) + गोप (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व ‘नन्दश्च गोपाश्च’ + ‘आदयः’ (etc.)
अग्रतःin front
अग्रतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (adverb ‘in front/ahead’)
पुर-उपवनम्the city-grove (garden near the city)
पुर-उपवनम्:
कर्म (Karma/Object/Goal)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक) + उपवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Acc.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘पुरस्य उपवनम्’
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय-भाव (gerund) ‘having reached/approached’
प्रतीक्षन्तःwaiting
प्रतीक्षन्तः:
कर्तृ-विशेषण (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootप्रति + ईक्ष् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘व्रजौकसः’ इत्यस्य विशेषण
अवतस्थिरेstood / remained
अवतस्थिरे:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअव + स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद

Nanda and the others reached Mathurā first because the chariot carrying Kṛṣṇa and Balarāma was delayed by Akrūra’s bathing.

N
Nanda Gopa (Nanda Mahārāja)
V
Vrajavāsīs (residents of Vraja)

FAQs

This verse shows the Vrajavāsīs, led by Nanda Mahārāja, moving ahead to Mathurā’s garden-park and waiting—highlighting their constant attachment and loving concern for Kṛṣṇa during His Mathurā journey.

In the narrative of Canto 10, Chapter 41, they reach a suitable place near Mathurā—a public garden—where they can stay together and await Kṛṣṇa as He proceeds into the city for His divine mission.

Cultivate steady devotion by arranging your life around remembrance of Kṛṣṇa—creating “waiting spaces” like daily japa, kīrtana, and scripture time—so the heart stays oriented toward Him even amid transitions and uncertainty.