Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta
श्रीभगवानुवाच तात सौम्यागत: कच्च्त्स्विगतं भद्रमस्तु व: । अपि स्वज्ञातिबन्धूनामनमीवमनामयम् ॥ ४ ॥
śrī-bhagavān uvāca tāta saumyāgataḥ kaccit sv-āgataṁ bhadram astu vaḥ api sva-jñāti-bandhūnām anamīvam anāmayam
O Senhor Supremo disse: Meu querido e gentil tio Akrūra, tua viagem foi confortável? Que toda boa fortuna seja tua. Nossos amigos bem-intencionados e nossos parentes, próximos e distantes, estão felizes e com boa saúde?
In this verse, Kṛṣṇa warmly asks about safe arrival and the health of one’s relatives, showing His affectionate, protective care and ideal conduct.
As the Supreme Lord enacting human-like līlā, Kṛṣṇa greets His guest with humility and goodwill, honoring proper dharma and expressing personal affection.
Cultivate sincere, respectful speech—ask about others’ well-being, wish them auspiciousness, and show genuine concern for their family and health.