Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Akrūra’s Journey to Vraja and His Devotional Vision of Kṛṣṇa and Balarāma

लब्ध्वाङ्गसङ्गं प्रणतं कृताञ्जलिं मां वक्ष्यतेऽक्रूर ततेत्युरुश्रवा: । तदा वयं जन्मभृतो महीयसा नैवाद‍ृतो यो धिगमुष्य जन्म तत् ॥ २१ ॥

labdhvāṅga-saṅgam praṇatam kṛtāñjaliṁ māṁ vakṣyate ’krūra tatety uruśravāḥ tadā vayaṁ janma-bhṛto mahīyasā naivādṛto yo dhig amuṣya janma tat

Após ser abraçado pelo Senhor Kṛṣṇa, célebre por toda parte, ficarei diante d’Ele com a cabeça baixa e as mãos postas. Então Ele me dirá: “Meu querido Akrūra”. Nesse mesmo instante, o propósito da minha vida estará cumprido; de fato, é lastimável a vida de quem não é reconhecido pelo Supremo.

labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ्) (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable; ‘having obtained’
aṅga-saṅgambodily contact
aṅga-saṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + saṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘contact/embrace of the body’
praṇatambowed
praṇatam:
Karma (कर्म) (qualifier of person)
TypeAdjective
Rootpra-√nam (नम्) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular; ‘bowed down’
kṛta-añjalimwith folded hands
kṛta-añjalim:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त) + añjali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; ‘with folded hands’
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun; Accusative, Singular
vakṣyatewill say
vakṣyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
FormLuṭ/Lṛṭ (Future/लृट्), Ātmanepada, 3rd Person, Singular; ‘will say’
akrūraO Akrūra
akrūra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootakrūra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tataO father
tata:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; ‘dear father’ (address)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (इति-प्रयोग)
uruśravāḥthe greatly renowned (Lord)
uruśravāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooturu-śravas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; bahuvrīhi epithet ‘of great fame’ (उरुश्रवस्)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya; temporal adverb
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun; Nominative, Plural
janma-bhṛtaḥwe who are born
janma-bhṛtaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to vayam)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक) + bhṛt (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; ‘bearers of birth’ = ‘those who have taken birth’
mahīyasāby the great one
mahīyasā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmahīyas (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; comparative ‘by the greater (one)’ i.e., by the great Lord
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; restrictive particle
ādṛtaḥhonored
ādṛtaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/predicate)
TypeAdjective
Rootā-√dṛ (दृ) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘honored/received’ (predicate)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormRelative pronoun; Masculine, Nominative, Singular
dhikshame on
dhik:
Bhāva (भाव/expressive)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
FormAvyaya; interjection of censure (निन्दार्थक निपात)
amuṣyaof that one
amuṣya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormDemonstrative pronoun; Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of that (person)’
janmabirth
janma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; here as object of censure: ‘birth’
tatthat
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; deictic ‘that’ referring to the birth
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
A
Akrūra
V
Vasudeva

FAQs

This verse teaches that meeting and honoring a great devotee like Akrūra makes one’s life successful, and that failing to respect such a mahātmā makes one’s birth shameful.

Akrūra is portrayed as a great devotee coming to Vṛndāvana; Kṛṣṇa emphasizes the spiritual value of a devotee’s association and the duty to receive him with honor.

Seek saintly association, receive sincere devotees with respect, and cultivate humility—treating devotion and devotees as sacred rather than ordinary social contacts.