Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Gopī-gīta Aftermath: Kṛṣṇa Returns and Explains Divine Non-Reciprocation

Rāsa-līlā Dialogue

ताभिर्विधूतशोकाभिर्भगवानच्युतो वृत: । व्यरोचताधिकं तात पुरुष: शक्तिभिर्यथा ॥ १० ॥

tābhir vidhūta-śokābhir bhagavān acyuto vṛtaḥ vyarocatādhikaṁ tāta puruṣaḥ śaktibhir yathā

Cercado pelas gopīs, agora livres de toda aflição, o Senhor Acyuta resplandeceu ainda mais. Ó rei, Kṛṣṇa apareceu como o Paramātmā circundado por Suas potências espirituais.

tābhiḥby them
tābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; ‘by them (gopīs)’
vidhūta-śokābhiḥwith sorrow dispelled
vidhūta-śokābhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidhūta (कृदन्त; vi-√dhū) + śoka (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; tatpuruṣa: ‘whose sorrow has been shaken off’ (agreeing with tābhiḥ)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
acyutaḥAcyuta
acyutaḥ:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (विशेषण-रूप क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
FormKta past passive participle (क्त), Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘surrounded’
vyarocatshone
vyarocat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√ruc (धातु)
FormLaṅ-lakāra, Parasmaipada, Prathama puruṣa, Ekavacana; ‘shone forth’
adhikammore
adhikam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadhika (प्रातिपदिक)
FormKriyāviśeṣaṇa-avyaya (adverbial accusative/avyayībhāva usage): ‘more/exceedingly’
tātaO dear (one)
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (सम्बोधन), Ekavacana; address to listener
puruṣaḥthe Supreme Person
puruṣaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; upamāna in comparison
śaktibhiḥwith (his) energies/powers
śaktibhiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
yathājust as
yathā:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (as/just as)

The gopīs are Lord Kṛṣṇa’s internal potency, and therefore when they were relieved and happy again the Lord shone forth even more brilliantly than before, and His transcendental bliss increased. Kṛṣṇa loves the gopīs with pure transcendental love, and they love Him in the same pure way. The whole affair, conducted on the transcendental platform, is inconceivable to those bound in material existence.

A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)
G
Gopīs
K
King Parīkṣit

FAQs

It says Kṛṣṇa (Acyuta) appears even more splendid when surrounded by His devotees, compared to the Supreme Person shining with His own divine potencies—highlighting the inseparable relationship between the Lord and His śaktis.

Śukadeva affectionately addresses King Parīkṣit while narrating the rāsa-līlā, drawing him into the devotional mood and emphasizing the intimate, instructive nature of the account.

It teaches that sorrow is dispelled by returning to loving remembrance and service of Kṛṣṇa; in sincere bhakti, the heart brightens, and the Lord is experienced as more vividly present.