Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

स्वं स्वं वत्सकुलं सर्वे पाययिष्यन्त एकदा । गत्वा जलाशयाभ्याशं पाययित्वा पपुर्जलम् ॥ ४६ ॥

svaṁ svaṁ vatsa-kulaṁ sarve pāyayiṣyanta ekadā gatvā jalāśayābhyāśaṁ pāyayitvā papur jalam

Certo dia, todos os meninos, incluindo Kṛṣṇa e Balarāma, cada qual levando seu próprio grupo de bezerros, foram até um reservatório de água para lhes dar de beber. Depois que os animais beberam, os meninos também beberam ali.

स्वम्one’s own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (वत्सकुलम्)
स्वम्each (his) own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति—‘each his own’
वत्स-कुलम्group/family of calves
वत्स-कुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवत्स + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृवाचक (the cowherd boys)
पाययिष्यन्तwould make (them) drink
पाययिष्यन्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपाययिṣ् (धातु; √पा causative)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
एकदाonce/at one time
एकदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having gone)
जलाशय-अभ्याशम्near a water-reservoir
जलाशय-अभ्याशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजलाशय + अभ्याश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्य-देश (goal as object of motion)
पाययित्वाhaving given (them) water to drink
पाययित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपायय् (धातु; √पा causative)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having made drink)
पपुःdrank
पपुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

FAQs

This verse describes a simple pastoral routine: the boys bring their calves to a water reservoir, first letting the calves drink and then drinking themselves—part of Kṛṣṇa’s childhood Vraja-līlā setting.

Śukadeva Gosvāmī highlights Vraja’s natural, affectionate village life to frame Kṛṣṇa’s humanlike childhood pastimes; such details deepen rasa and set the scene for subsequent events in the forest.

Prioritize care and responsibility—serving dependents first (like the calves) before oneself—cultivating humility and mindful, dharmic living.