Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti
तस्यांसदेश उशतीं नवकञ्जमालां माद्यन्मधुव्रतवरूथगिरोपघुष्टाम् । तस्थौ निधाय निकटे तदुर: स्वधाम सव्रीडहासविकसन्नयनेन याता ॥ २४ ॥
tasyāṁsa-deśa uśatīṁ nava-kañja-mālāṁ mādyan-madhuvrata-varūtha-giropaghuṣṭām tasthau nidhāya nikaṭe tad-uraḥ sva-dhāma savrīḍa-hāsa-vikasan-nayanena yātā
Então a deusa Śrī (Lakṣmī) aproximou-se do Bhagavān, a Suprema Personalidade de Deus, e colocou sobre Seus ombros uma guirlanda de lótus recém-desabrochados, cercada pelo zumbido de abelhas em busca de mel. Depois, desejando obter um lugar no peito do Senhor, permaneceu ao Seu lado com um sorriso tímido e olhos radiantes.
This verse depicts Lakṣmī approaching Lord Viṣṇu, placing a lotus garland on His shoulder and looking upon His chest—showing that her natural and eternal shelter is the Lord Himself, not any temporary worldly power.
Because Viṣṇu’s chest is described as her sva-dhāma—her own abode—indicating the inseparable relationship between the Supreme Lord and His divine fortune (Śrī), and that true prosperity rests in devotion to Him.
Seek prosperity through alignment with dharma and devotion: like Lakṣmī resting with the Lord, lasting well-being comes from spiritual grounding rather than chasing unstable external success.