Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 40

Indra Slays Namuci—The Limits of Power and the Triumph of Divine Strategy

न शुष्केण न चार्द्रेण जहार नमुचे: शिर: । तं तुष्टुवुर्मुनिगणा माल्यैश्चावाकिरन्विभुम् ॥ ४० ॥

na śuṣkeṇa na cārdreṇa jahāra namuceḥ śiraḥ taṁ tuṣṭuvur muni-gaṇā mālyaiś cāvākiran vibhum

Assim, Indra, rei do céu, decepou a cabeça de Namuci com uma arma de espuma, que não era nem seca nem úmida. Então os sábios, satisfeitos, o louvaram e o cobriram quase por completo com flores e guirlandas.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
शुष्केणwith a dry (thing)
शुष्केण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśuṣka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular; used substantively
nor
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय)
आर्द्रेणwith a wet (thing)
आर्द्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootārdra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular; used substantively
जहारtook away, cut off
जहार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
नमुचेःof Namuci
नमुचेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnamuci (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; referring to विभुम्/इन्द्रम्
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural (बहुवचन), Parasmaipada
मुनि-गणाःgroups of sages
मुनि-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष) ‘group of sages’; Masculine, Nominative, Plural
माल्यैःwith garlands
माल्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmālya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
अवाकिरन्showered, scattered
अवाकिरन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√kṛ (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
विभुम्the mighty one
विभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; epithet of Indra

In this regard, the śruti-mantras say, apāṁ phenena namuceḥ śira indro ’dārayat: Indra killed Namuci with watery foam, which is neither moist nor dry.

I
Indra
N
Namuci
M
Munis (sages)

FAQs

This verse states that Indra severed Namuci’s head in a way that was neither dry nor wet—fulfilling the condition of Namuci’s boon while still defeating him.

Because Indra overcame a seemingly impossible protection (the ‘not dry, not wet’ condition) and restored the devas’ position; the sages honored this divinely guided victory by offering praise and garlands.

When facing constraints and “no-win” situations, remain faithful to principles and seek wise, creative solutions rather than giving up or compromising integrity.