Sukta 25
नव च या नवतिश्च संयन्ति स्कन्ध्या अभि। इतस्ताः सर्वा नश्यन्तु वाका अपचितामिव
návā ca yā́ navatíś ca saṃyánti skandhyā̀ abhí | itás tā́ḥ sárvā naśyantu vākā́ apacítām iva ||
The nine, and the ninety also, which gather and press upon the shoulder— from hence let all those Vākā-disorders vanish away, as (spots) of the wasting one (pass off).
As nove, e também as noventa, que se ajuntam e pressionam o ombro: daqui que todos esses males Vākā desapareçam, como (as manchas) do que definha (se vão).
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in excerpt)
Devata: Disease-agent vākāḥ (as personified affliction); operative brahman
Chandas: Anuṣṭubh-like (irregular)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Assertive confrontation → decisive banishment → quiet fading.","listener_experience":"Strength against discomfort and embarrassment; reassurance that the outbreak is containable.","intensity":5}