Sukta 134
शत्रुनाशनम्। अयं वज्रस्तर्पयतामृतस्यावास्य राष्ट्रमप हन्तु जीवितम्। शृणातु ग्रीवाः प्र शृणातूष्णिहा वृत्रस्येव शचीपतिः
ayáṃ vájras tarpayatām amṛ́tasya avā́sya rāṣṭrám ápa hantu jīvitám | śṛṇā́tu grīvā́ḥ prá śṛṇātu uṣṇíhā vṛtrásyeva śacī́patiḥ
This thunderbolt—let it be sated with the Immortal’s might—let it smite away the life of him who threatens this realm. Let it shatter necks, yea, shatter them forth, with the Uṣṇih, as Śacī’s Lord did Vṛtra.
Destruição dos inimigos. Que este Vajra se sacie do poder do Imortal; que ele golpeie, tirando a vida, aquele que ameaça este reino. Que ele esmague os pescoços, sim, que os esmague por completo—com o Uṣṇih, como o Senhor de Śacī abateu Vṛtra.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in excerpt)
Devata: Indra (Śacīpati) / Vajra as personified force
Chandas: Uṣṇih (explicitly referenced as operative meter)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From arming/charging the vajra with immortal potency → explicit lethal command → mythic climax (Indra vs Vṛtra) that seals inevitability.","listener_experience":"A sense of sovereign wrath and protective certainty; intimidatory and rallying.","intensity":9}