Sukta 107
विश्वजित्। विश्वजित् त्रायमाणायै मा परि देहि । त्रायमाणे द्विपाच्च सर्वं नो रक्ष चतुष्पाद् यच्च नः स्वम्
viśvájit | viśvájit trāyamāṇā́yai mā pári dehi | trā́yamāṇe dvipā́c ca sárvaṃ no rákṣa catúṣpād yác ca naḥ svám
All-conqueror! All-conqueror, set thyself about me for my saving. O Protectress, guard for us all that is two-footed, and the four-footed, and whatsoever is our own.
Ó Toda-vencedora! Toda-vencedora, envolve-me para a minha salvação. Ó Protetora, guarda para nós tudo o que é de dois pés e tudo o que é de quatro pés, e tudo o que é nosso.
Rishi: Atharvanic tradition (to be verified from AVŚ anukramaṇī).
Devata: Viśvajit/Trāyamāṇā as personified protective power (often amulet-deity).
Chandas: Anuṣṭubh (probable; to be confirmed).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From triumphant invocation (all-conqueror) to calm comprehensive guardianship (protect all that is ours).","listener_experience":"Courage with reassurance; sense of being covered on all sides.","intensity":6}