Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 27

Adhyāya 379 — अद्वैतब्रह्मविज्ञानम्

Advaita-brahma-vijñāna

वृक्षारूढो महाराजो नायं वदति चेतनः न च दारुणि सर्वस्त्वां ब्रवीति शिविकागतं

vṛkṣārūḍho mahārājo nāyaṃ vadati cetanaḥ na ca dāruṇi sarvastvāṃ bravīti śivikāgataṃ

Não se diz: “O grande rei está montado na árvore”; quem tem consciência não fala assim. E nem todos, com aspereza, te chamam “aquele que chegou na liteira (śivikā)”.

वृक्ष-आरूढःmounted on a tree
वृक्ष-आरूढः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + आरूढ (कृदन्त; √रुह्/आ-रुह्)
Formसप्तमी-तत्पुरुष: 'वृक्षे आरूढः'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त
महा-राजःthe great king
महा-राजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: 'महान् राजा'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom), एकवचन; सर्वनाम
वदतिspeaks
वदति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
चेतनःconscious/sentient
चेतनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचेतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
दारुणिin the wood
दारुणि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc/अधिकरण), एकवचन
सर्वःeveryone/all
सर्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनामसदृश
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Acc), एकवचन; सर्वनाम
ब्रवीतिsays/calls
ब्रवीति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
शिविका-गतम्gone into/being in the palanquin
शिविका-गतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशिविका (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम्)
Formसप्तमी-तत्पुरुष: 'शिविकायां गतः' इत्यर्थः; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (त्वाम् इति कर्मपदस्य)

Lord Agni (narrating to Vasiṣṭha, within a poetics/drama instruction context)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Natya","practical_application":"Demonstrating how poetic/ironic phrasing and contextual implication can convey critique without direct accusation—useful in courtly speech and dramaturgy.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Contextual Designation and Irony in Courtly Speech","lookup_keywords":["vyājokti","vakrokti","saṃjñā","śivikā","rāja"],"quick_summary":"The verse illustrates how statements can be ‘technically’ framed (king in a tree; the sentient doesn’t speak) to expose the mismatch between literal wording and intended reference, a key tool in poetic and dramatic dialogue."}

Alamkara Type: Vakrokti (oblique expression) / Vyājokti (feigned statement)

Concept: Meaning is not exhausted by literal words; social convention and speaker-intent govern reference.

Application: In diplomacy and royal counsel, use indirect speech to avoid offense while still communicating correction.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya/Nataka: dramaturgy and poetic conventions)

Primary Rasa: hāsya

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A witty court scene: the king in a palanquin beneath a tree canopy; a court poet gestures as if pointing to the ‘tree’ while attendants look puzzled, highlighting the joke of designation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, expressive faces, poet-sage speaking with hand mudrā, king in palanquin, stylized tree overhead, attendants reacting, warm earthy palette and decorative frame.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold on palanquin and royal crown, poet holding a scroll, symbolic tree arching above, humorous court mood, symmetrical composition.","mysore_prompt":"Mysore painting, refined expressions showing irony, poet addressing the king, palanquin and tree clearly separated to show semantic contrast, soft colors and fine detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate durbar with poet reciting, king in palanquin, attendants whispering, detailed textiles and foliage, subtle humor in gestures and gazes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"light-instructional","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: वृक्षारूढो = वृक्ष + आरूढः; महाराजो = महा-राजः; नायं = न + अयम्; सर्वस्त्वां = सर्वः + त्वाम्; शिविकागतं = शिविका-गतम्

Related Themes: Agni Purana 379 (semantic puzzles and examples); Agni Purana Sahitya/Alamkara portions on vakrokti and suggested meaning

M
Mahārāja (king)
Ś
Śivikā (palanquin)

FAQs

It conveys a sahitya-shastra (dramaturgical) point: how speech, silence, and indirect/avoidant forms of address can be represented for characters in dramatic narration.

Beyond theology and ritual, the Agni Purana also codifies Sanskrit literary science—here, practical guidance for composing or staging dialogue and character behavior in drama/poetry.

Primarily aesthetic rather than ritual: it supports dharmic communication by discouraging harsh address and modeling refined expression, aligning literature with ethical restraint (vāg-saṃyama).