Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 17

अहमेतदितीत्युच्चैः कुरुते कुमतिर्मतिं इत्थञ्च पुत्रपौत्रेषु तद्देहोत्पातितेषु च

ahametaditītyuccaiḥ kurute kumatirmatiṃ itthañca putrapautreṣu taddehotpātiteṣu ca

Pensando: «Eu sou de fato este corpo», a pessoa de mente pervertida proclama em voz alta tal noção; e do mesmo modo essa ilusão persiste quanto a filhos e netos, quando corpos são gerados a partir daquele mesmo corpo.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (repeated in text: itīty-)
उच्चैःloudly
उच्चैः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: loudly/highly)
कुरुतेdoes, makes
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
कुमतिःbad understanding
कुमतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
मतिम्notion, thought
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: thus, in this manner)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुत्रपौत्रेषुamong sons and grandsons
पुत्रपौत्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र + पौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; द्वन्द्व (पुत्राश्च पौत्राश्च)
तत्-देह-उत्पातितेषुin those produced from that body
तत्-देह-उत्पातितेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् + देह + उत्पातित (प्रातिपदिक; √पत्-णिच्-क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; कृदन्त-विशेषण; तत्पुरुष (तत्सम्बन्धि-देहे उत्पातिताः/उत्पन्नाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Counter egoic identification and possessive extension into lineage by cultivating vairāgya, ethical restraint, and clear discrimination between body-relations and Self.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Ahaṃ-deha-buddhi and lineage-attachment—‘I am this’ extended to sons/grandsons","lookup_keywords":["aham etat","deha-abhimana","putra pautra moha","mamatva","karmic bondage"],"quick_summary":"The deluded person asserts ‘I am this body’ and extends the same confusion into possessive identity with descendants. Recognizing this pattern weakens bondage-producing attachment."}

Concept: Dehābhimāna (‘I am the body’) and its social extension into putra-pautra identification perpetuate moha and karmic entanglement.

Application: Practice ‘relation without possession’: fulfill duties to family while repeatedly negating identity-claims (‘I am not this body; they are not mine as Self’), reducing pride and clinging.

Khanda Section: Moksha–Vairagya / Atma-ajnana-ninda (Teaching on ego, delusion, and karmic bondage)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A man pointing to his body declaring ‘I’, with shadowy chains extending from him to sons and grandsons; the chains are shown as mental constructs, while a calm sage indicates the difference between duty and attachment.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, expressive figure with ‘aham’ banner, chains of mamatva linking to child and grandchild figures, sage at side with teaching gesture, dramatic contrast of dark chains and serene background aura","tanjore_prompt":"Tanjore, central family group with ornate setting, gold-highlighted chains symbolizing attachment, a small luminous Self-symbol above, rich decorative borders and embossed details","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic scene: left shows ‘I am the body’ proclamation, right shows sage instructing detachment while maintaining dharma, clear narrative panels and fine linework","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, domestic courtyard with family lineage portrayed, subtle allegorical chains painted as translucent ribbons, a wandering ascetic advising, intricate textiles and architectural detail"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: अहमेतदितीत्युच्चैः = अहम् + एतत् + इति + इति + उच्चैः; इत्थञ्च = इत्थम् + च; तद्देहोत्पातितेषु = तत् + देह + उत्पातितेषु

Related Themes: Agni Purana 378.15 (anatmani atma-buddhi; mamatva); Agni Purana 378.16 (moha-tamas in pañcabhūta-deha)

A
Ahaṅkāra (ego-notion)
D
Deha (body)
P
Putra (son)
P
Pautra (grandson)

FAQs

It imparts adhyatma-vidya: the diagnostic insight that identifying the Self with the body (“I am this”) and extending ownership to progeny is a form of delusion that sustains bondage.

Alongside ritual, polity, and other sciences, the Agni Purana also preserves moksha-oriented instruction—here, a psychological-philosophical analysis of ego and possessiveness that complements its broader compendium of dharma and practical disciplines.

By exposing body-identification and lineage-possessiveness as ignorance, it points to detachment and self-knowledge as the remedy—reducing attachment-driven karma and supporting liberation-oriented conduct.