Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 77

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

आपोहिष्टेति वारिस्थो जपेत्पापभयार्दने प्रदेवन्नेति नियतो जपेच्च मरुधन्वसु

āpohiṣṭeti vāristho japetpāpabhayārdane pradevanneti niyato japecca marudhanvasu

De pé na água, deve-se recitar o mantra que começa com “Āpohiṣṭhā…” para remover o pecado e o medo. Com disciplina e autocontrole, deve-se recitar também o mantra que começa com “Pradevann…”, e do mesmo modo (recitar) na região de Marudhanvan.

āpo-hiṣṭā“Āpo hiṣṭā” (mantra by incipit)
āpo-hiṣṭā:
Saṃjñā (संज्ञा/Name)
TypeNoun
Rootāpas (प्रातिपदिक) + hiṣṭā (प्रातिपदिक/स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मन्त्रारम्भ-संज्ञा (name by incipit)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक अव्यय
vāri-sthaḥstanding in water
vāri-sthaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvāri (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः—“वारिणि स्थितः” (standing in water)
japetshould recite
japet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootjap (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष? (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्—“should recite”
pāpa-bhaya-ardanein (the rite for) dispelling fear of sin
pāpa-bhaya-ardane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक) + ardana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; बहु-तत्पुरुषः—“पापभयस्य अर्दनम्” (in/for the dispelling of sinful fear)
pra-devat“Pradevat” (mantra by incipit)
pra-devat:
Saṃjñā (संज्ञा/Name)
TypeNoun
Rootpra-devat (प्रातिपदिक; मन्त्रारम्भ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मन्त्रारम्भ-संज्ञा (incipit)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक अव्यय
niyataḥdisciplined
niyataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootniyata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृ-विशेषणम् (disciplined/controlled)
japetshould recite
japet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootjap (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), 3rd person, एकवचन; परस्मैपदम्
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
marut-dhanvasuin/at Marut-dhanvasu (section/place)
marut-dhanvasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक) + dhanvasu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थान/समये—“मरुद्-धन्वसु” (in the Marut-dhanvasu [context/section])

Lord Agni (narrating to Sage Vashistha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Water-based japa (standing in water) of ‘Āpohiṣṭhā…’ for pāpa-bhaya removal; additional disciplined japa of ‘Pradevann…’; indicates place-sensitive prayoga (Marudhanvan).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Āpohiṣṭhā Water-Japa for Pāpa-bhaya-ardana; Pradevann Japa and Marudhanvan Prayoga","lookup_keywords":["Āpohiṣṭhā","water japa","pāpa","bhaya","Marudhanvan"],"quick_summary":"Perform japa while standing in water with the Āpohiṣṭhā mantra to remove sin and fear; maintain niyama and add the Pradevann mantra, with a note on Marudhanvan as a relevant locale for the rite."}

Concept: Āpas (water) as śuddhi-medium: external immersion supports internal cleansing when paired with mantra and niyama.

Application: Use water-japa as a prāyaścitta adjunct—bathe/stand in clean water, control breath and speech, and recite with focused mind rather than mechanical repetition.

Khanda Section: Puja-vidhi (Mantra-japa and Prayashchitta)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: Sacred region/forest (vana)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner standing waist-deep in a river or tank, hands in añjali, reciting Āpohiṣṭhā; a manuscript or teacher nearby indicating further mantras and the Marudhanvan association.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, riverbank with stylized waves, devotee waist-deep in water chanting, temple silhouette and palms in background, calm yet protective mood, traditional pigment palette.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, sacred water body with lotus motifs, devotee in añjali, gold-leaf accents on water ripples and halo-like aura, auspicious vessels on the bank.","mysore_prompt":"Mysore style, didactic scene: posture of standing in water, breath-control cues, mantra text panel ‘Āpohiṣṭhā’, clean composition and fine detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, naturalistic river scene with gentle current, devotee reciting, attendants on bank with cloth and manuscript, detailed flora and architectural pavilion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":null,"pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: āpohiṣṭeti → āpo-hiṣṭā iti; japetpāpabhayārdane → japet pāpa-bhaya-ardane; pradevanneti → pra-devat iti; japecca → japet ca.

Related Themes: Agni Purana 258 (śuddhi-mantras; water-related purification practices)

Ā
Āpo hi ṣṭhā (Vedic water-mantra)
M
Marudhanvan

FAQs

It prescribes a practical prayāścitta: performing japa of specific Vedic-starting mantras (notably “Āpo hi ṣṭhā…”) while standing in water, as a method to counter sin and fear.

It records operational ritual directions—mantra-selection, posture/location (standing in water), and disciplined observance—showing the text’s role as a compendium of applied religious technique, not only mythology.

Water-mantra japa is framed as a purifier that mitigates pāpa (karmic demerit) and alleviates bhaya (fear), restoring ritual and inner purity through regulated recitation.