Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 70

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

हृदयं पाणिना स्पृष्ट्वा व्याधिभिर् नाभिभूयते उत्तमेदमिति स्नातो हुत्त्वा शत्रुं प्रमापयेत्

hṛdayaṃ pāṇinā spṛṣṭvā vyādhibhir nābhibhūyate uttamedamiti snāto huttvā śatruṃ pramāpayet

Ao tocar o coração com a mão, não se é dominado por doenças. Tendo-se banhado recitando «Esta é a melhor (fórmula)» e, em seguida, oferecendo oblações (homa), deve-se fazer com que o inimigo seja destruído.

हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पाणिनाwith the hand
पाणिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
व्याधिभिःby diseases
व्याधिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अभिभूयतेis overpowered
अभिभूयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
उत्तमexcellent
उत्तम:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
इदम्this
इदम्:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्नक अव्यय
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having bathed’
हुत्वाhaving offered (oblation)
हुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
शत्रुम्enemy
शत्रुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रमापयेत्should cause to die / destroy
प्रमापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-मा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रत्यय (causative)

Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Protective touch-rite (nyāsa-like) for disease-warding, plus bath-mantra and homa for remedial/protective and hostile-countering rites.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Hṛdaya-sparśa for vyādhi-śamana; snāna-mantra and homa for śatru-nāśa","lookup_keywords":["hṛdaya-sparśa","vyādhi","uttam edam","snāna-mantra","homa","śatru-nāśa"],"quick_summary":"Touching the heart while empowered by mantra is prescribed as disease-protection; bathing with a specific formula and performing homa is given as a rite culminating in enemy-destruction."}

Concept: Mantra, bodily acts (sparśa, snāna), and fire-offering (homa) are integrated as applied means for protection and overcoming obstacles.

Application: Use as a structured prayoga: (1) heart-touch with focused intent, (2) mantra-bath, (3) homa as sealing act for protection/hostility-neutralization.

Khanda Section: Ayurveda & Mantra-Prayoga (Protective rites and remedial applications)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner touches the heart with the right palm in a protective gesture, then performs ritual bathing and offers oblations into a small fire altar for protection and enemy-subduing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: figure in white cloth touching chest (hṛdaya-sparśa), nearby a small homa-kuṇḍa with flames, brass vessels for snāna, sacred geometry subtly in background, bold outlines and earthy pigments.","tanjore_prompt":"Tanjore: central ritualist with halo, right hand on heart, gold-leaf fire altar and vessels, stylized flames, ornate arch frame, devotional yet protective mood.","mysore_prompt":"Mysore: stepwise instructional composition—panel 1 heart-touch, panel 2 bath with mantra, panel 3 homa; fine linework, clear ritual implements labeled visually.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtyard ritual with a small fire pit, attendant holding water ewer, practitioner touching heart; delicate architectural backdrop, calligraphic note “uttam edam”, tense protective ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: व्याधिभिर् नाभिभूयते = व्याधिभिः + न + अभिभूयते; उत्तमेदमिति = उत्तम + इदम् + इति; हुत्त्वा = हुत्वा (हु + क्त्वा; लेख्ये द्वित्व-प्रयोगः).

Related Themes: Agni Purana 258 (protective and remedial mantra-prayoga)

A
Agni
H
Homa
M
Mantra-snāna
A
Abhicāra (hostile rite)

FAQs

It teaches a combined sparśa-prayoga (touching the heart), mantra-snāna (ritual bath with a set formula), and homa (oblations) aimed at disease-protection and a hostile remedial application against an enemy.

It exemplifies how the Agni Purana compiles practical procedures across domains—health-protection (vyādhi-nivāraṇa), purification (snāna), and ritual technology (homa/abhicāra)—showing its breadth beyond narrative into applied ritual and remedial sciences.

The bath and oblation frame the act within purification and sacrificial order; the protective aspect aligns with śānti (pacification), while the enemy-destruction aim belongs to abhicāra and is traditionally treated as a potent, ethically weighty act with consequential karma depending on intent and legitimacy.