Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 32

Determination of Boundary Disputes and Related Matters (सीमाविवादादिनिर्णयः)

देशं कालञ्च भोगञ्च ज्ञात्वा नष्टे बलाबलम् द्रव्याणां कुशला ब्रूयुर्यत्तद्दाप्यमसंशयम्

deśaṃ kālañca bhogañca jñātvā naṣṭe balābalam dravyāṇāṃ kuśalā brūyuryattaddāpyamasaṃśayam

Tendo apurado o lugar, o tempo e o modo de uso, e assim determinado a força e a fraqueza relativas das partes nos casos de bens perdidos, os peritos em mercadorias devem declarar, sem dúvida, qual compensação deve ser paga.

deśamplace/region
deśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kālamtime/season
kālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
bhogamuse/enjoyment
bhogam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
jñātvāhaving ascertained
jñātvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) + tvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having known/considered’
naṣṭewhen lost/destroyed
naṣṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (प्रातिपदिक; from naś धातु)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular; Gender: Neuter/masc. context-dependent; here locative absolute sense ‘when (it is) lost’
balābalamstrength and weakness (relative value)
balābalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala + abala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समास: द्वन्द्व (बलं च अबलं च)
dravyāṇāmof the goods/articles
dravyāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdravya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
kuśalāḥexperts/competent persons
kuśalāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; used substantively ‘experts’
brūyuḥshould state/declare
brūyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
yatwhatever (amount)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun
tatthat (same)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; correlative pronoun
dāpyamto be paid/compensated
dāpyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ya (णिच्/भावे कर्मणि)
FormGerundive/necessitative (तव्यत्/यत्-प्रत्यय), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘is to be paid’
asaṃśayamundoubtedly
asaṃśayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota-saṃśaya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial indeclinable; समास: अव्ययीभाव (‘without doubt’)

Lord Agni (teaching sage Vashistha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Judicial assessment of compensation for lost/damaged goods by considering context (place, time, usage) and relative capacities of parties.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Determining compensation for lost property (naṣṭa-dravya) by contextual inquiry","lookup_keywords":["deśa","kāla","bhoga","naṣṭa","dāpya"],"quick_summary":"Experts should fix compensation for lost goods only after examining locality, time, manner of use, and the parties’ relative strength/weakness, ensuring a context-sensitive and just award."}

Concept: Nyāya through contextual reasoning: judgment must account for deśa-kāla-bhoga and practical realities, not mere abstraction.

Application: In disputes, gather situational facts and expert valuation before ordering restitution or damages.

Khanda Section: Rajadharma & Vyavahara (Governance, Law, and Judicial Procedure)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A courtroom scene where assessors examine a lost-goods dispute: they consult maps/seasonal markers (place and time), inspect sample goods, and advise the king on compensation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style; raja seated in sabha, learned assessors pointing to symbols of place (village gate), time (sun/moon), and usage (tools); scribes recording compensation decision; dignified symmetry.","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold; king on throne, haloed; experts presenting weighed goods and a scroll listing deśa-kāla-bhoga factors; rich ornamentation emphasizing royal justice.","mysore_prompt":"Mysore style; didactic composition: three panels showing deśa, kāla, bhoga inquiry; final panel with compensation amount declared; fine detailing of documents and measuring tools.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature court; qazi-like assessors and merchants; detailed textiles and goods; marginal notes in cartouches: deśa-kāla-bhoga; king receiving expert recommendation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: kālañca = kālam + ca; bhogañca = bhogam + ca; brūyur yattad = brūyuḥ + yat + tat; dāpyamasaṃśayam = dāpyam + asaṃśayam.

Related Themes: Agni Purana 256 (judicial procedure; valuation of goods; compensation)

A
Agni
V
Vashistha
V
Vyavahara
R
Rajadharma

FAQs

It teaches a practical legal method: experts must assess jurisdiction (place), circumstances (time), and usage (bhoga) to determine liability and the exact compensable amount for lost property.

Beyond theology, it preserves applied rajadharma and vyavahara—procedures for adjudicating civil disputes and fixing damages—showing the Purana’s coverage of governance and jurisprudence.

By prescribing fair, context-based compensation, it supports dharmic justice—reducing harm, preventing unjust enrichment, and aligning social order with righteous conduct (dharma).