Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 12

Raṇadīkṣā (War-Consecration) — Agni Purāṇa Adhyāya 235

रुद्रा इन्द्रादयो वह्निर् नागास्तार्क्ष्यो ऽपरे सुराः दिव्यान्तरीक्षभूमिष्ठा विजयाय भवन्तु मे

rudrā indrādayo vahnir nāgāstārkṣyo 'pare surāḥ divyāntarīkṣabhūmiṣṭhā vijayāya bhavantu me

Que os Rudras, Indra e os demais deuses, Agni, os Nāgas, Tārkṣya (Garuḍa) e as outras divindades—as que habitam o reino divino, o espaço intermédio e a terra—sejam para a minha vitória.

rudrāḥRudras
rudrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
indrādayaḥIndra and others
indrādayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootindra + ādi (प्रातिपदिक; समास)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; Tatpuruṣa-samāsa (ādi = 'and others')
vahniḥAgni (fire)
vahniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
nāgāḥNāgas (serpent beings)
nāgāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
tārkṣyaḥTārkṣya (Garuḍa)
tārkṣyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottārkṣya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
apareother
apare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; adjective to surāḥ
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
divya-antarīkṣa-bhūmiṣṭhāḥdwelling in heaven, mid-air, and on earth
divya-antarīkṣa-bhūmiṣṭhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya + antarīkṣa + bhūmi + stha (प्रातिपदिक; समास)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; samāhāra/itaretara-dvandva sense: 'in heaven, mid-air, and on earth'; adjective qualifying (rudrādayaḥ etc. collectively)
vijayāyafor victory
vijayāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative-purpose)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī vibhakti (Dative/चतुर्थी), Ekavacana; prayojana (purpose)
bhavantumay (they) be
bhavantu:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/लोट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
mefor me / to me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी) or Dative (चतुर्थी) Ekavacana; enclitic pronoun; here beneficiary sense with vijayāya

Lord Agni (in instruction/narration to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Rakṣā and jaya-prārthanā: invoking multi-tier cosmic protectors (divine, atmospheric, terrestrial) for success, especially before conflict, travel, or hazardous undertakings.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Vijaya-prārthanā to Rudras, Devas, Agni, Nāgas, and Garuḍa","lookup_keywords":["vijaya-prārthanā","rudra-indra","vahni-agni","nāga","tārkṣya-garuḍa"],"quick_summary":"A victory-prayer calling protectors across the three realms—heaven, midspace, and earth—so the practitioner is covered from all directions and levels of threat."}

Concept: Tri-loka saṃrakṣaṇa: invoking guardians in all planes reflects a worldview where success depends on harmonizing with cosmic powers.

Application: Recite as a kavaca-like prayer before risky action; pair with offerings to Agni and respectful propitiation of serpent/sky powers (Nāga/Garuḍa) where culturally appropriate.

Khanda Section: Raksha-mantra / Jaya-prarthana (Protective Invocation and Victory Prayer)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tri-level cosmic scene: Rudras and Indra in the heavens, Agni blazing at the altar, Nāgas coiled on earth, Garuḍa soaring in midspace; the supplicant stands centered praying for victory.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural with three horizontal registers: devas above (Indra with vajra, Rudras), midspace with Garuḍa in flight, lower register with Nāga kings and an Agni altar; strong outlines, saturated reds/ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore composition with central Agni altar in gold, Indra and Rudras above with embossed halos, Garuḍa midair with gold wings, Nāgas below with jeweled hoods; lavish gold work.","mysore_prompt":"Mysore painting as a didactic tri-loka diagram: labeled zones (divya/antarīkṣa/bhūmi), icons of Indra, Rudras, Agni, Garuḍa, Nāgas; clean, precise, manuscript-like.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of a warrior-priest reciting before battle; in the sky faint divine figures (Indra/Rudras), a stylized Garuḍa, and serpents near the ground; fine brushwork, atmospheric perspective."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Shankara","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: vahniḥ (written vahnir before vowel); nāgāḥ + tārkṣyaḥ → nāgās tārkṣyaḥ; 'apare' preceded by avagraha: tārkṣyo 'pare = tārkṣyaḥ apare; divyāntarīkṣabhūmiṣṭhāḥ is a multi-member compound.

Related Themes: Agni Purana 235 (rakṣā-mantra cluster)

R
Rudras
I
Indra
A
Agni (Vahni)
N
Nāgas
T
Tārkṣya (Garuḍa)
S
Suras (Devas)

FAQs

It teaches a rakṣā/jaya invocation: calling multiple divine powers (celestial, atmospheric, and terrestrial) as protectors and supporters specifically aimed at securing victory.

By preserving practical, application-oriented mantra material—protective and success-oriented invocations—alongside other disciplines, the Agni Purāṇa functions as a compendium of ritual technologies used in real-world undertakings.

It frames victory as aligned with divine order: success is sought through reverent remembrance and reliance on deities, cultivating devotion, humility, and protective merit (rakṣā-puṇya).