Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 19

Chapter 228 — स्वप्नाध्यायः

Svapnādhāyaḥ / Chapter on Dreams

तस्मात्तु शोभने स्वप्ने पश्चात्स्वापो न शस्यते शैलप्रासादनागाश्ववृषभारोहणं हितं

tasmāttu śobhane svapne paścātsvāpo na śasyate śailaprāsādanāgāśvavṛṣabhārohaṇaṃ hitaṃ

Por isso, após um sonho auspicioso, não se recomenda voltar a dormir. É benéfico sonhar que se monta uma montanha, um palácio, um elefante, um cavalo ou um touro.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान) विभक्ति, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
शोभनेin an auspicious
शोभने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) विभक्ति, एकवचन; विशेषण
स्वप्नेdream
स्वप्ने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) विभक्ति, एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (afterwards)
स्वापःsleep
स्वापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता) विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
शस्यतेis recommended
शस्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (is recommended/praised)
शैलप्रासादनागाश्ववृषभारोहणम्climbing mountains, palaces, elephants, horses, and bulls
शैलप्रासादनागाश्ववृषभारोहणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल + प्रासाद + नाग + अश्व + वृषभ + आरोहण (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विधेय) विभक्ति, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective copulative)
हितम्beneficial
हितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक; √धा ‘to place’ + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण

Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Dream-omen protocol: after an auspicious dream avoid returning to sleep; recognize certain ascent/mounting dreams as beneficial indicators.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śobhana-svapna-ācāra (Conduct after an auspicious dream)","lookup_keywords":["svapna-śāstra","śobhana-svapna","punar-nidrā","ārohaṇa","gaja-aśva-vṛṣabha"],"quick_summary":"After a favorable dream, do not fall asleep again; dreams of ascending/mounting lofty or powerful symbols (mountain, palace, elephant, horse, bull) are considered beneficial."}

Concept: Guarding auspicious momentum (śubha-pravāha): do not dilute a favorable sign by returning to tamasic inertia (sleep).

Application: On waking from a good dream, perform śubha-kriyā (japa, snāna, dana, beginning tasks) to ‘seal’ the auspicious indication.

Khanda Section: Svapna-shastra (Omens & Dream Interpretation)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sleeper awakens after a bright auspicious dream; in dream-vision he is shown mounting a mountain and a palace, and riding an elephant, horse, and bull—symbols of rise, status, and strength.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, split composition: lower panel waking figure on a cot, upper dream-cloud with stylized mountain and palace, elephant/horse/bull mounts, bold outlines and flat colors, auspicious white highlights.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central waking figure with gold aura, surrounding circular dream medallions: mountain ascent, palace steps, elephant ride, horse ride, bull ride; rich reds and gold leaf for auspiciousness.","mysore_prompt":"Mysore style, clean instructional layout: five dream icons labeled (śaila, prāsāda, nāga/gaja, aśva, vṛṣabha), gentle pastel palette, emphasis on clarity of symbols.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined dreamscape with terraces and a hill path, detailed animals with jeweled trappings, waking chamber rendered with textiles, subtle separation between dream and waking."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shuddha Sarang","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात् + तु → तस्मात्तु; पश्चात् + स्वापः → पश्चात्स्वापः; long compound is a समाहार-द्वन्द्व ending in -आरोहणम्.

Related Themes: Agni Purana 228 (svapna-śāstra subsections; lists of auspicious/inauspicious dreams)

A
Agni
S
Svapna (dream)
Ś
Śaila (mountain)
P
Prāsāda (palace)
N
Nāga (elephant)
A
Aśva (horse)
V
Vṛṣabha (bull)

FAQs

It gives a rule from Svapna-śāstra (dream-omen science): after an auspicious dream one should avoid returning to sleep, and it lists specific ‘uplifting/ascending’ dream-images (mountain, palace, elephant, horse, bull) as beneficial indicators.

Beyond theology, the Agni Purana preserves practical predictive lore—dream-omens and behavioral guidance—alongside other disciplines (ritual, polity, medicine, arts), showing its wide, encyclopedic coverage of applied knowledge.

The instruction treats auspicious dreams as a fragile positive omen: staying awake helps ‘retain’ the favorable sign, while dreams of ascent and noble mounts symbolize rising fortune, strength, and the consolidation of auspicious karma.