Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 20

Adhyaya 222 — राजधर्माः

Rājadharmāḥ): Duties of Kings (Administrative Order, Protection, and Revenue Ethics

पतिव्रतासु च स्त्रीषु विधबास्वातुरासु च जीवन्तीनान्तु तासां ये संहरेयुः स्ववान्धवाः

pativratāsu ca strīṣu vidhabāsvāturāsu ca jīvantīnāntu tāsāṃ ye saṃhareyuḥ svavāndhavāḥ

E no caso das mulheres fiéis ao esposo, das viúvas e das mulheres enfermas—enquanto ainda vivem—aqueles que, embora sejam seus próprios parentes, lhes tomem os bens ou os meios de sustento, cometem falta punível.

पतिव्रतासुamong devoted wives
पतिव्रतासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपतिव्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; ‘पति-व्रता’ = पति-व्रत-युक्ता (determinative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्त्रीषुamong women
स्त्रीषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
विधबासुamong widows
विधबासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
आतुरासुamong the afflicted/sick
आतुरासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआतुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘स्त्रीषु’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
जीवन्तीनाम्of (those) living
जीवन्तीनाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootजीवत् (धातु √जीव्) (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शतृन्त), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘जीवन्ती’ = living (f.)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: but/indeed)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
संहरेयुःshould take away/steal
संहरेयुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
स्ववान्धवाःtheir own relatives
स्ववान्धवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘स्व-बान्धव’ = own relatives (descriptive)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, as typical for the Agni Purana)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Protecting the property and maintenance (jīvikā) of vulnerable dependents—pativratā women, widows, and the sick—by treating wrongful seizure even by relatives as a punishable offense.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Wrongful seizure of maintenance/property of dependent women and the sick","lookup_keywords":["pativrata","vidhava","atura","bandhu-apahara","jivika-harana"],"quick_summary":"Seizing the means of support/property of devoted wives, widows, or sick women while they are alive—especially by their own relatives—is a legally culpable wrong requiring state intervention."}

Concept: Dharma as protection of the weak (anātha/āśrita) and restraint of greed even within kinship ties.

Application: Frame inheritance/maintenance rules and guardianship so dependents cannot be dispossessed during their lifetime.

Khanda Section: Rajadharma & Dharma-shastra (Inheritance, protection of dependents, legal-ethical duties)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A widow and a sick woman seated with minimal belongings while aggressive relatives attempt to seize their household goods; a royal judge/king’s officer intervenes to stop the confiscation.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat vibrant colors, stylized faces; scene of a compassionate king’s court protecting a widow and an ill woman from grasping relatives, traditional attire, palm-leaf documents, moral-dharma emphasis","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold leaf highlights; central righteous king seated on throne, halo-like arch, attendants; widow and sick woman petitioning, relatives shown restrained; ornate jewelry and gilded borders","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate lines and soft shading; courtroom scene with legal scrolls, emphasis on ethical instruction, calm but firm royal authority preventing property seizure","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed interior of a court, textiles and carpets; widow and sick woman with a petition, relatives reaching for goods, officials intervening; fine architectural perspective and naturalistic faces"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: विधबास्वातुरासु = विधबासु + आतुरासु; जीवन्तीनान्तु = जीवन्तीनाम् + तु; संहरेयुः (सम्-√हृ); स्ववान्धवाः = स्व + बान्धवाः (स्व- prefixed).

Related Themes: Agni Purana 222.21-222.24 (penalties, restitution, taxation and trade duties)

FAQs

It gives a dharma-legal rule: even close relatives must not appropriate the property or means of support of living pativratā women, widows, or the sick—establishing a protection norm within Rajadharma/Dharma-shastra.

Beyond theology, the Agni Purana preserves practical governance and civil-ethical norms—here, rules about family conduct, protection of vulnerable dependents, and improper seizure of assets—showing its wide coverage of law and social order.

Seizing the livelihood/property of vulnerable living women is treated as adharma; refraining from it protects one’s merit (puṇya) and avoids the karmic fault associated with exploitation and breach of familial duty.