Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 6

Rājābhiṣeka-kathana

Account of the Royal Consecration

घोषयित्वा जयं राज्ञो राजा भद्रासने स्थितः अभयं घोषयेद् दुर्गान्मोचयेद्राज्यपालके

ghoṣayitvā jayaṃ rājño rājā bhadrāsane sthitaḥ abhayaṃ ghoṣayed durgānmocayedrājyapālake

Tendo proclamado a vitória do rei, o soberano, sentado no trono auspicioso, deve anunciar a garantia de segurança (abhaya); e, das fortalezas, deve libertar os que estão confinados e pôr em liberdade os oficiais/guardas responsáveis pela proteção do reino.

घोषयित्वाhaving proclaimed
घोषयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootघोषय् (धातु; √घुष्-णिच्)
Formक्त्वान्त (Absolutive/gerund, क्त्वा), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया ‘having proclaimed’
जयम्victory
जयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
भद्रासनेon the auspicious seat
भद्रासने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभद्रासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समास: भद्र + आसन (कर्मधारय)
स्थितःseated
स्थितः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमनाधिकरण; predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु; √स्था)
Formक्त (Past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having sat/being seated’
अभयम्fearlessness; assurance of safety
अभयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
घोषयेत्should proclaim
घोषयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootघोषय् (धातु; √घुष्-णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्गान्forts
दुर्गान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मोचयेत्should release; should set free
मोचयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमोचय् (धातु; √मुच्-णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राज्यपालकेin/for the governor (protector) of the kingdom
राज्यपालके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्यपालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समास: राज्यस्य पालकः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Lord Agni (in dialogue with the sage Vasiṣṭha, as the primary narrator of Agni Purana’s instructional sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Royal proclamation protocol after victory: announce security (abhaya), issue amnesty/release from forts, and regularize/relieve state protectors/guards to restore civil order.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Post-victory royal proclamation: jaya-ghoṣa, abhaya, and release from forts","lookup_keywords":["jaya-ghoṣa","abhaya-ghoṣa","durga-bandhana-mokṣa","rājadharma","rājyapālaka"],"quick_summary":"After victory the king, enthroned, publicly declares safety and orders release of detainees from forts, stabilizing governance and reducing fear in the realm."}

Concept: Rājadharma as fear-removal (abhaya-dāna) and restoration of social equilibrium after conquest.

Application: Use public proclamations and measured clemency to convert military victory into legitimate, stable rule.

Khanda Section: Rajadharma (Kingship, governance, fort-administration, royal proclamations)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A victorious king seated on an auspicious throne in the court, heralds proclaiming victory and safety, gates of a fort opening as prisoners are released and guards/officials are formally discharged or reassigned.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat vibrant colors, a crowned king on bhadrāsana under a canopy, conch-and-drum heralds, fort gateway opening, figures receiving abhaya gesture, ornamental borders, traditional attire.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central enthroned king with gold-leaf halo-like arch, attendants with flywhisks, inscription-like jaya/abhaya proclamation, fort gate vignette at side, rich reds and greens, heavy jewelry, gold work emphasis.","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework, court scene with labeled elements (bhadrāsana, durga gate), calm faces, narrative sequencing of proclamation then release, muted palette with delicate shading.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed durbar with carpeted throne, herald reading proclamation, fort in background with opening doors, released captives and officials, naturalistic faces, fine architectural detail and perspective."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: दुर्गान्मोचयेत् = दुर्गान् + मोचयेत्; मोचयेद्राज्यपालके = मोचयेत् + राज्यपालके (त् + र → द्र).

Related Themes: Agni Purana: Rajadharma sections on forts (durga), punishment (daṇḍa), and royal proclamations; Agni Purana: Abhaya-dāna and śānti rites in consecration context

R
Raja (King)
D
Durga (fort/fortress)
R
Rajyapalaka (state protectors/officials)

FAQs

It teaches a practical governance protocol: after victory, the king should issue a public proclamation (jaya-ghoṣa) and an abhaya declaration (assurance/amnesty), and order releases connected with fort administration and state protectors.

Beyond theology, it preserves statecraft: how a ruler communicates victory, stabilizes public order through abhaya, and manages forts and royal personnel—showing the Purana’s coverage of administrative and legal-polity topics.

Declaring abhaya and releasing the confined reflects dharmic kingship—reducing fear and harm after conflict—supporting the king’s merit through protection (rakṣaṇa) and compassionate, stabilizing rule.