Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 9

Worship by Limb-Syllables

Aṅgākṣara-arcana

हृदादिस्थानगान् वर्णान् गन्धपुष्पै समर्चयेत् धर्माद्यग्न्याद्यधर्मादि गात्रे पीठे ऽम्बुजे न्यसेत्

hṛdādisthānagān varṇān gandhapuṣpai samarcayet dharmādyagnyādyadharmādi gātre pīṭhe 'mbuje nyaset

Devem-se venerar devidamente, com fragrâncias e flores, as sílabas situadas no coração e nos demais loci internos. Em seguida, deve-se colocar por nyāsa Dharma e os demais, Agni e os demais, e Adharma e os demais—no corpo, no pīṭha (assento) e dentro do lótus (padma).

हृदादिbeginning with the heart (etc.)
हृदादि:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootहृद् + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास (हृद्-आदि = 'beginning with heart'); समासपूर्वपद in larger compound
स्थानगान्located in (their) places
स्थानगान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootस्थान + ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (स्थान-ग = 'going/located in a place'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; qualifies वर्णान्
वर्णान्letters/syllables
वर्णान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
गन्धपुष्पैःwith fragrances and flowers
गन्धपुष्पैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगन्ध + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (गन्ध-पुष्प); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; instrumental plural
समर्चयेत्should worship/honor
समर्चयेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootसम्-√अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
धर्मादिdharma and the rest
धर्मादि:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootधर्म + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; 'beginning with dharma' (etc.); used as first member in larger list-compound
अग्न्यादिAgni and the rest
अग्न्यादि:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootअग्नि + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; 'beginning with Agni' (etc.)
अधर्मादिadharma and the rest
अधर्मादि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअधर्म + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; 'beginning with adharma' (etc.)
गात्रेin/on the body
गात्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular
पीठेon the pedestal/seat
पीठे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular
अम्बुजेin/on the lotus
अम्बुजे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootअम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootनि-√अस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Upacāra-pūjā to installed syllables (gandha, puṣpa) and further nyāsa of principle-sets (Dharma etc., Agni etc., Adharma etc.) onto body, pīṭha (seat), and padma (lotus/chakra), integrating ethical-cosmic categories into the ritual diagram.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Worship of Hṛdādi Varṇas and Nyāsa of Dharma–Agni–Adharma Sets on Gātra–Pīṭha–Padma","lookup_keywords":["gandha-pushpa","hrdadi","dharma-nyasa","pitha","padma"],"quick_summary":"After installing letters in inner loci, honor them with fragrance and flowers; then place structured principle-groups (Dharma/Agni/Adharma series) onto the body, the ritual seat, and the lotus diagram to complete the mandalic consecration."}

Concept: Ritual cosmology: abstract categories (dharma/adharma and elemental/fiery series) are ‘located’ (nyasta) in a structured space (body–seat–lotus), making ethics and cosmos operational in worship.

Application: Treat offerings (gandha/puṣpa) as honoring installed powers, not mere decoration; keep a consistent mapping of principle-sets to zones (gātra/pīṭha/padma) for stable visualization.

Khanda Section: Puja-vidhi (Tantric Nyasa and Chakra/Padma placement)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An altar with a lotus-diagram (padma) on a pīṭha; the sādhaka offers flowers and fragrance to glowing syllables at heart-and-other loci, then places labeled principle-energies (Dharma/Agni/Adharma series) onto body, seat, and lotus petals.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, large stylized lotus mandala on a pedestal, sādhaka offering flowers, visible fragrance curls, petals inscribed with principle names, warm earthy palette with bright whites for syllable-glow.","tanjore_prompt":"Tanjore, lotus mandala with gold leaf petals, thick floral offerings, deity presence implied, embossed labels for Dharma/Agni/Adharma sets, ornate pīṭha base highlighted in gold.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional mandala diagram with pīṭha and padma clearly separated, arrows showing nyāsa placement zones (gātra/pīṭha/padma), gentle colors and precise glyphs.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, top-down view of lotus diagram on a low platform, attendant details of flowers and perfume vessel, fine calligraphy-like labels on petals, subdued luminous syllables at the sādhaka’s chest."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: हृदादिस्थानगान् = हृदादि-स्थानगान्; गन्धपुष्पै = गन्धपुष्पैः; धर्माद्यग्न्याद्यधर्मादि = धर्मादि अग्न्यादि अधर्मादि (आदि-शब्दस्य लोप/संयोग; य्-आगम); पीठे ऽम्बुजे = पीठे अम्बुजे.

Related Themes: Agni Purana 302.7; Agni Purana 302.8; Agni Purana 302.10

A
Agni
D
Dharma
A
Adharma
N
Nyasa
P
Padma (Lotus/Chakra)
P
Pitha (Ritual seat)

FAQs

It teaches internal worship through varṇa-pūjā (honoring mantra-syllables in heart and related loci) and performing nyāsa—ritually installing categorized principles (Dharma/Agni/Adharma groups) on the body, the pīṭha, and the lotus (padma/chakra).

It preserves a concise, technical layer of tantric ritual practice—mantra-syllable worship and nyāsa mapping onto body/seat/lotus—showing that the Agni Purana functions not only as narrative scripture but also as a manual of applied liturgy and esoteric praxis.

By sanctifying the practitioner’s body and worship-space through nyāsa and mantra-syllable reverence, the rite is understood to purify intention and action, align the worshipper with dharmic order, and render the internal and external altar fit for successful mantra-sādhana.