Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 2

Adhyāya 361 — अव्ययवर्गः

Avyaya-vargaḥ) — The Section on Indeclinables (Colophon/Closure

आनकः पटहो भेरी कलङ्को ऽङ्कापवादयोः मारुते वेधसि व्रध्ने पुंसि कः कं शिरो ऽम्बुनोः

ānakaḥ paṭaho bherī kalaṅko 'ṅkāpavādayoḥ mārute vedhasi vradhne puṃsi kaḥ kaṃ śiro 'mbunoḥ

«Ānaka» significa um timbal (kettle-drum); «paṭaha» e «bherī» são tambores. «kalaṅka» designa tanto “mancha/defeito” quanto “calúnia/reprovação”. «ka» usa-se para Vāyu (o Vento), para Vedhas (o Criador), para Vṛdhna e também para um homem; «kam» significa a cabeça e também a água.

आनकः‘ānaka’ (kettle-drum)
आनकः:
Karta (कर्ता; topic word)
TypeNoun
Rootआनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
पटहःdrum
पटहः:
Karta (कर्ता; synonym)
TypeNoun
Rootपटह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
भेरीkettle-drum
भेरी:
Karta (कर्ता; synonym)
TypeNoun
Rootभेरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
कलङ्कः‘kalaṅka’ (stain/mark)
कलङ्कः:
Karta (कर्ता; topic word)
TypeNoun
Rootकलङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
अङ्कin the sense of mark/spot
अङ्क:
Adhikarana (अधिकरण; sense/meaning domain)
TypeNoun
Rootअङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular) (अर्थ-निर्देश)
अपवादयोःof censure/blame (two senses)
अपवादयोः:
Sambandha (सम्बन्ध; of/among)
TypeNoun
Rootअपवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे षष्ठी-द्विवचनम् (Genitive dual)
मारुतेin the sense of wind
मारुते:
Adhikarana (अधिकरण; sense/meaning domain)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular)
वेधसिin the sense of Brahmā/creator
वेधसि:
Adhikarana (अधिकरण; sense/meaning domain)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular)
व्रध्नेin the sense of (Vradhna/possibly a deity/epithet)
व्रध्ने:
Adhikarana (अधिकरण; sense/meaning domain)
TypeNoun
Rootव्रध्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular)
पुंसिin the sense of a man
पुंसि:
Adhikarana (अधिकरण; sense/meaning domain)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम्स् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular)
कः‘kaḥ’ (who?/also a word-form)
कः:
Karta (कर्ता; topic word)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
कम्‘kam’ (whom?/what?)
कम्:
Karma (कर्म; object/sense)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Accusative singular)
शिरःhead
शिरः:
Karta (कर्ता; topic word)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
अम्बुनोःof water (dual form)
अम्बुनोः:
Sambandha (सम्बन्ध; of)
TypeNoun
Rootअम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी-द्विवचनम् (Genitive dual)

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) to Sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Natya","practical_application":"Understanding synonymy and polysemy for accurate diction in poetry, drama, and commentary; selecting culturally correct terms for instruments and abstract notions.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Nānārtha/Synonym entries: ānaka, paṭaha, bherī; kalaṅka; ka/kam","lookup_keywords":["ānaka","paṭaha","bherī","kalaṅka","ka kam"],"quick_summary":"Gives lexicon-style meanings: ānaka/paṭaha/bherī as drums; kalaṅka as stain or slander; ka as names for Vāyu/Brahmā/Vṛdhna/man; kam as head or water—requiring context to choose correctly."}

Alamkara Type: Shlesha

Concept: Śabda-bheda and artha-bheda: one phonetic form can map to distinct referents (deity, element, object, abstraction).

Application: Aids performers and poets in choosing terms that fit scene, rasa, and audience understanding; supports precise glossing in manuscripts.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Lexicography / Nighaṇṭu-style Synonyms)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lexicon tableau: three drums (ānaka, paṭaha, bherī) displayed; a cloth with a stain and a figure whispering slander (kalaṅka); symbols for Vāyu and Brahmā labeled ‘ka’; a head and a water-pot labeled ‘kam’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized percussion instruments in a row, symbolic stain motif and gossiping figures, Vāyu as wind-swirls and Brahmā seated on lotus, head and water vessel icons, labeled in Devanagari.","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-highlighted drums and ritual procession feel, central inscription panel for kalaṅka/ka/kam, rich ornamentation and clear icon-symbols.","mysore_prompt":"Mysore painting, diagrammatic labeled objects with fine outlines: drums, stain vs slander vignette, deity/element symbols for ka, head and water for kam, classroom setting.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of musicians with drums, a court scene of accusation (slander), allegorical wind and creator figure, still-life of head-helmet and water ewer, meticulous detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"scholarly","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: कलङ्को 'ङ्कापवादयोः → कलङ्कः अङ्क-अपवादयोः (विसर्ग/अवग्रह); शिरो 'म्बुनोः → शिरः अम्बुनोः (विसर्ग/अवग्रह).

Related Themes: Agni Purana 362 (Nānārtha-varga continuation)

A
Agni
V
Vayu (Marut)
B
Brahma (Vedhas)

FAQs

This verse imparts lexical-technical knowledge (śabda-vidyā): it lists established meanings of polysemous Sanskrit words (e.g., ka, kam, kalaṅka) and identifies drum-terms (ānaka, paṭaha, bherī) used in ritual, royal, and martial contexts.

By preserving nighaṇṭu-style semantic lists, the Agni Purana functions as a compact reference work: alongside ritual, polity, medicine, and warfare, it also codifies linguistic usage needed for interpreting scriptures, composing kāvya, and understanding technical terminology.

Accurate word-knowledge supports correct recitation, comprehension, and teaching of dharma-texts; in the Purāṇic frame, right understanding (samyag-jñāna) reduces interpretive error in mantra, śāstra-study, and religious instruction.