Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 7

प्रायश्चित्तानि (Expiations) — Association-Impurity, Purification Rites, and Graded Penance

तेनैव सार्धं प्राश्येयुः स्नात्वा पुण्यजलाशये एवमेव विधिं कुर्युर्योषित्सु पपितास्वपि

tenaiva sārdhaṃ prāśyeyuḥ snātvā puṇyajalāśaye evameva vidhiṃ kuryuryoṣitsu papitāsvapi

Depois de se banharem num reservatório de água sagrada, devem partilhar a comida juntamente com ele. Do mesmo modo, este procedimento prescrito deve ser realizado também no caso das mulheres, ainda que estejam em condição caída (pecaminosa/excluída).

तेनwith him/with that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (particle: indeed/only)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahartha (सहार्थ/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (adverb/preposition: together with)
प्राश्येयुःshould eat
प्राश्येयुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having bathed’
पुण्य-जल-आशयेin a sacred water-reservoir
पुण्य-जल-आशये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (पुण्यं जलं यस्मिन्/यत्र)
एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: thus/in this manner)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle)
विधिम्the rule/procedure
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुर्युःshould do/perform
कुर्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
योषित्सुamong women
योषित्सु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
पपितासुeven if fallen/erring
पपितासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपपिता (प्रातिपदिक; ‘fallen/erring’, स्त्रीरूप)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (योषित्सु)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (particle: also/even)

Lord Agni (in discourse to Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa framing)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Prescribes post-purification commensality after bathing in a sacred water source, extending the same procedure to women including those considered fallen, indicating a standardized reintegration rite.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śuddhi-vidhi: snāna in puṇya-jalāśaya and saha-bhojana (including women)","lookup_keywords":["puṇya-jalāśaya","snāna","saha-bhojana","yoṣit","pātitā"],"quick_summary":"After bathing in a sacred reservoir, one should eat together with the purified person; the same rule is applied for women as well, even if socially stigmatized as fallen."}

Concept: Purification is validated by ritual acts (tīrtha-snāna) and social acts (shared meal), and the dharma-procedure is stated as applicable across gender categories in this context.

Application: Use tīrtha-bath followed by regulated commensality as a marker of completed śuddhi, applying the same procedural standard when the subject is a woman.

Khanda Section: Puja-vidhi (Ritual Procedure and Purification Rites)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group bathes at a sacred tank and then sits to eat together with the person who has undergone purification; inclusion of women is visually explicit.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: sacred tank with lotus motifs, figures stepping out after snāna, then seated in a line for a shared meal on banana leaves, dignified calm expressions, temple-tank backdrop.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly ornamented tīrtha tank steps, gold accents on vessels and jewelry, then a formal seated meal scene emphasizing ritual completion and inclusion.","mysore_prompt":"Mysore: instructional depiction—panel 1 snāna at puṇya-jalāśaya, panel 2 saha-bhojana; clear gestures, minimal background, didactic layout.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: riverside/tank-side bathing with attendants holding towels and water pots, followed by a refined courtyard meal, detailed textiles and architecture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तेनैव → तेन + एव; पुण्यजलाशये → पुण्य-जल-आशये; कुर्युर्योषित्सु → कुर्युः + योषित्सु; पपितास्वपि → पपितासु + अपि.

Related Themes: Agni Purana: puja-vidhi/śuddhi sections on snāna and bhojana rules; Agni Purana: prāyaścitta-khaṇḍa on pātita handling

A
Agni Purana
P
puṇya-jalāśaya (sacred water reservoir)
S
snāna (ritual bath)
V
vidhi (ritual injunction)

FAQs

It prescribes a purification-linked procedure: bathe in a sacred water source and then partake of food together as part of the ordained ritual sequence, extending the same rule to women as well.

By recording practical dharma-vidhi—specific, actionable rules about bathing (snāna), purity (śauca), and regulated social/ritual conduct—Agni Purāṇa functions as a compendium of applied religious law and daily rite-protocols.

The verse links bodily purification (snāna in a puṇya-jalāśaya) with ritually permitted participation (shared eating), indicating that prescribed purification restores eligibility and mitigates impurity in a dharmic framework.