Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 26

Chapter 150 — Manvantarāṇi (The Manvantaras) and the Purāṇic Map of Vedic Transmission

इन्द्रः प्रमतये प्रादाद्वास्कलाय च संहितां बौध्यादिभ्यो ददौ सोपि चतुर्धा निजसंहितां

indraḥ pramataye prādādvāskalāya ca saṃhitāṃ baudhyādibhyo dadau sopi caturdhā nijasaṃhitāṃ

Indra concedeu a Saṁhitā a Pramata e também a Vāskala; e este (Vāskala), por sua vez, transmitiu a sua própria Saṁhitā em quatro divisões a Baudhya e aos demais.

indraḥIndra
indraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pramatayeto Pramati
pramataye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpramati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
prādātgave
prādāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dā (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
vāskalāyato Vāskala
vāskalāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvāskala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (proper noun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक
saṃhitāmthe Saṃhitā (collection)
saṃhitām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
baudhyādibhyaḥto Baudhya and others
baudhyādibhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbaudhya + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th) वा चतुर्थी (Dative/4th) बहुवचन; ‘Baudhya and others’ (आदि-समास). संदर्भानुसार सम्प्रदानार्थे चतुर्थी-बहुवचन (to Baudhya etc.) अधिक युक्तम्
dadaugave
dadau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात ‘also’
caturdhāinto four parts
caturdhā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcaturdhā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण ‘in four ways’
nijasaṃhitāmhis own Saṃhitā
nijasaṃhitām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnija + saṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘nijā saṃhitā’

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Serves as a compact record of śākhā/saṃhitā transmission (guru–śiṣya paramparā), useful for cataloging recension history and for traditional bibliographic mapping.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Ṛg-Saṃhitā transmission: Indra → Pramata/Vāskala → Baudhya etc.","lookup_keywords":["Indra","Pramata","Vāskala","Saṃhitā","Baudhya"],"quick_summary":"Gives a lineage note: Indra transmits a Saṃhitā to Pramata and Vāskala; Vāskala further divides and teaches his Saṃhitā in four parts to Baudhya and others. Practical takeaway: Vedic texts proliferate through authorized lineages and internal subdivision."}

Alamkara Type: Itihasa-parampara (sahitya concept)

Concept: Knowledge is safeguarded by disciplined transmission and structured subdivision; authority flows through recognized teachers.

Application: For students and institutions: emphasize teacher-lineage, accurate copying/recitation, and clear recension identification to prevent textual drift.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Vedic textual transmission and Shakha/recension history)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-lineage scene: Indra bestowing a sacred Saṃhitā to Pramata and Vāskala; Vāskala then teaching four subdivided manuscripts to Baudhya and other students.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Indra in celestial court handing palm-leaf manuscripts to two sages, below Vāskala seated as guru with four manuscript bundles before attentive disciples (Baudhya and others), stylized clouds and ornate borders.","tanjore_prompt":"Tanjore, Indra with gold halo presenting a manuscript, sages receiving with añjali, lower register shows Vāskala distributing four scrolls, heavy gold work on manuscripts and jewelry, rich maroon background.","mysore_prompt":"Mysore, classroom-like gurukula scene with clear fourfold manuscript division, fine linework, soft colors, emphasis on pedagogical transmission and labeled bundles.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, celestial-to-terrestrial split composition: Indra’s court above, scholarly teaching circle below with manuscripts, ink, and palm-leaf bundles, intricate borders and naturalistic faces."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: प्रादात् + वास्कलाय → प्रादाद्वास्कलाय; सः + अपि → सोपि.

Related Themes: Agni Purana: lists of Vyāsa’s disciples and śākhā expansions (adjacent verses)

I
Indra
P
Pramata
V
Vāskala
B
Baudhya
S
Saṁhitā

FAQs

It conveys Veda-vidyā in the form of Saṁhitā-paramparā: how a Vedic Saṁhitā is transmitted through named teachers and how a recension may be arranged or divided (caturdhā) for preservation and teaching.

Beyond ritual and devotion, the Agni Purana catalogs knowledge-systems, including textual history—naming transmitters, recensions (śākhās), and methods of organizing Saṁhitā material—thereby functioning like a compendium of cultural and scholastic memory.

By emphasizing faithful transmission of sacred Saṁhitā knowledge through a lineage, the verse highlights preservation of śruti as a meritorious act (puṇya), supporting dharma through accurate learning, teaching, and continuity of Vedic tradition.