Chapter 282 — नानारोगहराण्यौषधानि
Medicines that Remove Various Diseases
फलदार्वीविषाणान्तु क्वाथो धात्रीरसो ऽथवा पातव्यो रजनीकल्कः क्षौद्राक्षौद्रप्रमेहिणा
phaladārvīviṣāṇāntu kvātho dhātrīraso 'thavā pātavyo rajanīkalkaḥ kṣaudrākṣaudrapramehiṇā
Para o paciente que sofre de prameha “semelhante ao mel” ou “semelhante ao suco de cana” (distúrbio urinário do tipo diabético), deve-se beber uma decocção de phaladārvī e viṣāṇa, ou o suco de dhātrī (āmalakī); alternativamente, pode-se tomar uma pasta de rajanī (cúrcuma).
Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha)
Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Therapeutic options for prameha subtypes characterized by sweet/honey-like urine using decoction, juice, and paste preparations.","sutra_style":true}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prameha cikitsā: Phaladārvī–Viṣāṇa kvātha, Dhātrī rasa, and Rajanī kalka","lookup_keywords":["prameha","dhātrī/āmalakī","rajanī/haridrā","phala-dārvī","kvātha"],"quick_summary":"For sweet/honey-like prameha, drink a decoction of phaladārvī and viṣāṇa or take āmalakī juice; alternatively, take turmeric paste—three practical dosing forms for the same disorder."}
Dosha: Kapha
Concept: Multiple upāyas (alternative formulations) for one roga, chosen by availability and patient suitability.
Application: Encourages flexible prescribing: kvātha (decoction), rasa (juice), or kalka (paste) depending on strength, digestion, and access to drugs.
Khanda Section: Ayurveda (Chikitsa / Prameha-roga remedies)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Visual Art Cues: {"scene_description":"A physician offers three preparations for prameha: a simmering decoction pot labeled phaladārvī–viṣāṇa, a bowl of fresh āmalakī juice, and a turmeric paste on a leaf, with a patient holding a water pot symbolizing urinary disorder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, herbal decoction boiling over a small hearth, āmalakī fruits and juice bowl, turmeric paste on palm leaf, patient seated with calm expression, flat stylized forms and earthy palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-highlighted vessels: copper kvātha pot, silver cup of āmalakī rasa, ornate plate with rajanī kalka, symmetrical composition with decorative borders","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic triptych showing kvātha preparation, juice extraction from dhātrī, and grinding turmeric into paste; fine linework, soft colors, labeled steps","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed kitchen-pharmacy scene with attendants preparing decoction, squeezing āmalakī, grinding turmeric on stone, intricate textiles and botanical realism"}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}
Sandhi Resolution Notes: विषाणान्तु = विषाणानाम् + तु. धात्रीरसोऽथवा = धात्रीरसः + अथवा (visarga sandhi). क्षौद्राक्षौद्र- treated as kṣaudra + ā + kṣaudra (textual/lexical compound).
Related Themes: Agni Purana 282 (Prameha remedies section)
Ayurvedic chikitsā: it prescribes specific formulations—decoction (kvātha), fresh juice (rasa), and paste (kalka)—using phaladārvī, dhātrī (āmalakī), and rajanī (turmeric) for sweet-type prameha conditions.
It shows the Agni Purana functioning as a practical compendium: alongside theology and ritual, it preserves clinical Ayurvedic guidance (drug choices and dosage-forms) for named disease categories like prameha.
By advocating disciplined, sāttvika healing and bodily regulation, the verse supports dharma through health—maintaining the body as a fit instrument for rites, duty, and self-control, thereby reducing negligence-born karmic harm.