Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 37

Śrīrāmāvatāravarṇanam (Description of Śrī Rāma’s Incarnation) — Ayodhyā Abhiṣeka, Vanavāsa, Daśaratha’s Death, Bharata’s Regency

रामे वनं गते राजा षष्ठे ऽह्नि निशि चाब्रवीत् कौशल्यां स कथां पौर्वां यदज्ञानद्धतः पुरा

rāme vanaṃ gate rājā ṣaṣṭhe 'hni niśi cābravīt kauśalyāṃ sa kathāṃ paurvāṃ yadajñānaddhataḥ purā

Quando Rāma partiu para a floresta, na noite do sexto dia o rei contou a Kauśalyā aquele antigo relato—o que outrora fizera, impelido pela ignorância.

रामेwhen Rāma (was)
रामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; लोके (in the case of)
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे कर्म
गतेhaving gone
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute): 'when (he) had gone'
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
षष्ठेon the sixth
षष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying 'day')
अह्निday
अह्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (time)
निशिat night
निशि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (time)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
कौशल्याम्to/unto Kauśalyā
कौशल्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौशल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (addressed/mentioned as object of speech)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-सर्वनाम
कथाम्a story
कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
पौर्वाम्former / earlier
पौर्वाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपौर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying 'kathā')
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ अपादान (cause: from/through ignorance)
हतःwas killed
हतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'killed'
पुराformerly
पुरा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Primary narrator (Agni Purana narrative voice, traditionally Agni speaking to Vasiṣṭha) reporting King Daśaratha’s speech

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Avatara-Katha","practical_application":"Frames rājadharma through confession, accountability, and the moral consequences of ignorance-driven action within a royal household context.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Rājā’s nocturnal confession to Kauśalyā after Rāma’s exile","lookup_keywords":["rājadharma","ajñāna","confession","Kauśalyā","Rāma vana-gamana"],"quick_summary":"The king recounts an old deed done in ignorance, highlighting how past karma and moral error surface in times of crisis; rulers must face consequences and speak truth within dharmic bonds."}

Concept: Ajñāna (ignorance) leads to adharma and later suffering; truthful acknowledgment is a step toward moral clarity.

Application: Cultivate discernment before acting; when wrong is done, admit it to those affected and accept responsibility rather than concealment.

Khanda Section: Itihasa-anuvada (Ramayana Narrative) / Rajadharma Context

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the palace at night, the aged king speaks privately to Kauśalyā, recounting an old deed with visible remorse; lamps cast soft light and long shadows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, interior palace scene with oil lamps, Daśaratha seated with bowed head, Kauśalyā attentive, deep indigo night tones, expressive eyes conveying sorrow.","tanjore_prompt":"Tanjore, royal chamber with ornate pillars and gold accents, king and queen with halos subdued, lamp flames highlighted with gold, mood of solemn confession.","mysore_prompt":"Mysore painting, refined facial expressions, clear narrative staging (king speaking, queen listening), delicate ornamentation, soft background wash indicating night.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate court interior, patterned textiles, a single lamp, king gesturing as he narrates, queen composed yet concerned, meticulous architectural details."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: षष्ठे 'ह्नि = षष्ठे + अह्नि; चाब्रवीत् = च + अब्रवीत्; यदज्ञानद्धतः = यत् + अज्ञानात् + हतः (पाठभेदे 'यदज्ञानाद्धतः').

Related Themes: Agni Purana: rājadharma/daṇḍanīti style chapters (where present); Agni Purana: karma-phala and dharma narratives used as exempla

R
Rama
D
Dasharatha
K
Kaushalya

FAQs

No ritual procedure is taught here; the verse conveys ethical insight—how ajñāna (ignorance) can drive actions that later demand confession and moral reckoning.

It shows the Agni Purana’s encyclopedic scope by embedding Itihāsa (Ramayana narrative) alongside other disciplines, using story to transmit dharmic and karmic principles.

It highlights that actions performed under ignorance still bear karmic weight, and that acknowledging wrongdoing (confession to Kauśalyā) is a step toward purification and ethical clarity.