Previous Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 22

Kūrma-avatāra-varṇana (The Description of the Tortoise Incarnation) — Samudra Manthana and the Reordering of Cosmic Prosperity

न जेतुमेनां शक्तो मे त्वदृते ऽन्यः पुमान् भुवि अप्राप्याथामृतं दैत्या देवैर् युद्धे निपातिताः त्रिदिवस्थाः सुराश्चासन् यः पठेत् त्रिदिवं व्रजेत्

na jetumenāṃ śakto me tvadṛte 'nyaḥ pumān bhuvi aprāpyāthāmṛtaṃ daityā devair yuddhe nipātitāḥ tridivasthāḥ surāścāsan yaḥ paṭhet tridivaṃ vrajet

«Fora de ti, nenhum homem na terra é capaz de vencê-la por mim. Então, por não alcançarem o amṛta, os Daityas foram abatidos pelos deuses na batalha; os Suras permaneceram firmes no céu. Quem recitar (este relato) irá ao céu».

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), धातु: जि
एनाम्her/this (māyā)
एनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
शक्तःable
शक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
मेfor me / of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular enclitic)
त्वदृतेwithout you, except you
त्वदृते:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootत्वद् + ऋते (अव्यय)
Formअपादानार्थक अव्यय-योग (vinā/without); ‘ऋते’ with pronoun ‘त्वद्’
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुमान्man, person
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अप्राप्यnot obtaining
अप्राप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्ययभाव (absolutive), नञ्-पूर्वक; धातु: प्राप्
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तर्यसूचक अव्यय (then/and)
अमृतम्nectar, ambrosia
अमृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दैत्याḥDaityas (demons)
दैत्याḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
देवैःby the gods
देवैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
निपातिताःwere struck down
निपातिताः:
Kriyāviśeṣaṇa (predicate participle)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; धातु: पत् (with नि-)
त्रिदिवस्थाःdwelling in heaven
त्रिदिवस्थाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रिदिव + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (त्रिदिवे स्थाः)
सुराःgods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आसन्were
आसन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; धातु: अस्
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
पठेत्should recite
पठेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: पठ्
त्रिदिवम्heaven
त्रिदिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: व्रज्

Lord Agni (narrator) to sage Vasiṣṭha (frame-dialogue attribution typical of Agni Purāṇa)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Phala-śruti: motivates recitation/listening as a dharmic act promising svarga; also reinforces reliance on the guru/deity for conquering delusion.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Phala-śruti of Māyā-jaya and Deva–Daitya amṛta-yuddha outcome","lookup_keywords":["phalaśruti","svarga","amṛta","daitya-devayuddha","pāṭha-phala"],"quick_summary":"The narrative links failure to obtain amṛta with daitya defeat and affirms that reciting the account yields heavenly merit. It frames spiritual victory over Māyā as requiring Śiva’s aid."}

Alamkara Type: Arthāntaranyāsa (reasoning by consequence) / phala-śruti convention

Weapon Type: General warfare (divine weapons implied)

Concept: Śravaṇa/pāṭha of sacred narrative yields puṇya; adharma (daitya grasping for amṛta) leads to downfall.

Application: Adopt regular recitation/listening as a vrata-like discipline; align desire with dharma rather than grasping for ‘amṛta’ (immortality) through force.

Khanda Section: Phala-śruti (Merit of Recitation) / Deva–Daitya Itihasa (Mythic Narrative)

Primary Rasa: Veera

Secondary Rasa: Shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Daityas, failing to obtain amṛta, are struck down in battle; devas remain established in heaven; a concluding blessing for reciters is implied.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural battle scene: devas with radiant halos pushing back dark-toned daityas; clouds opening to reveal tridiva; a small corner panel showing a devotee reciting from a palm-leaf manuscript to indicate phala-śruti.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central golden svarga pavilion with devas enthroned; lower register shows fallen daityas; heavy gold work on crowns and weapons; inscription-like band indicating ‘yaḥ paṭhet tridivaṃ vrajet’.","mysore_prompt":"Mysore painting: two-tier composition—upper calm svarga with devas, lower battlefield with clear weapon silhouettes; include a seated reader with manuscript as didactic element; fine ornament and soft palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed battlefield with banners and formations; upper margin shows celestial court; a scholar-reciter at the side reading aloud, linking narrative to merit; intricate landscape and architecture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: जेतुमेनाम् → जेतुम् + एनाम्; त्वदृतेऽन्यः → त्वदृते + अन्यः; अप्राप्याथामृतम् → अप्राप्य + अथ + अमृतम्; सुराश्चासन् → सुराः + च + आसन्.

Related Themes: Agni Purana phala-śruti passages concluding narrative units (near end of ch. 3)

A
Amṛta
D
Daityas
D
Devas
S
Suras
T
Tridiva (Svarga/Heaven)

FAQs

This verse primarily gives phalaśruti—stating the spiritual result of paṭhana (recitation): reciting this narrative leads to tridiva (heaven).

It preserves a compact mythic-historical strand (Deva–Daitya conflict over amṛta) while also embedding a common Purāṇic instruction on textual practice—recitation as a meritorious act—showing how narrative, theology, and soteriological outcomes are integrated.

By associating recitation with svarga-prāpti (attainment of heaven), the verse frames listening/reading as a karma-producing religious act that purifies and yields auspicious post-mortem results.