Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 26

Chapter 10 — श्रीरामावतारवर्णनम्

Description of the Incarnation-Deeds of Śrī Rāma

भूतले पातितः सर्वै राक्षसै रुरुदुः स्त्रियः आश्वास्य तञ्च संस्कृत्य रामाज्ञप्तो विभीषणः

bhūtale pātitaḥ sarvai rākṣasai ruruduḥ striyaḥ āśvāsya tañca saṃskṛtya rāmājñapto vibhīṣaṇaḥ

Quando ele foi lançado ao chão, as mulheres choraram, cercadas por todos os rākṣasa. Então Vibhīṣaṇa, por ordem de Rāma, consolou-as e realizou por ele os devidos ritos funerários conforme o dharma.

भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पातितःfallen
पातितः:
Karta (कर्ता) (as predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootपातित (कृदन्त; √पत्/√पात् ‘to cause to fall’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘fallen/caused to fall’; agrees with implied masculine subject (e.g., Rāvaṇa)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (करण) (with ‘राक्षसैः’ as agent-group)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; qualifies ‘राक्षसैः’
राक्षसैःby the rākṣasas/demons
राक्षसैः:
Kartr-karana (कर्ता/करण) (agent-group in context)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
रुरुदुःwept
रुरुदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रुद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
आश्वास्यhaving consoled
आश्वास्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √श्वस् (धातु) (causative sense ‘to console’)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having consoled’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म) (object of ‘आश्वास्य/संस्कृत्य’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संस्कृत्यhaving performed the rites/arranged (things)
संस्कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having prepared/arranged/treated (rites)’
राम-आज्ञप्तःcommanded by Rāma
राम-आज्ञप्तः:
Karta (कर्ता) (as qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootराम + आज्ञप्त (कृदन्त; √ज्ञा/आज्ञा ‘to command’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘रामेण आज्ञप्तः’ (instrumental-tatpuruṣa), qualifies ‘विभीषणः’
विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Agni (narrating to Vasiṣṭha in the Agni Purana’s frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Avatara-Katha","practical_application":"Guides conduct after death in war: consoling mourners and performing saṃskāra (antyeṣṭi) even for an enemy, under rightful authority—restoring social and ritual order.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Consolation and funerary rites (antyeṣṭi) for the fallen king","lookup_keywords":["antyeṣṭi","saṃskāra","Vibhīṣaṇa","śoka-śānti","Rāvaṇa funeral"],"quick_summary":"After the fall, women lament; Vibhīṣaṇa, commanded by Rāma, consoles them and performs the proper funerary rites—showing dharmic closure and ritual propriety after conflict."}

Alamkara Type: Karunā-bhāva depiction (lamentation scene)

Concept: Even in victory, dharma requires compassion and proper saṃskāra; enmity ends with death and rites are due.

Application: After conflict, prioritize reconciliation, care for the grieving, and lawful procedures to prevent further social rupture.

Khanda Section: Itihasa-katha (Ramayana narrative / Raksasa-vadha-prakarana)

Primary Rasa: Karuna

Secondary Rasa: Shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāvaṇa lies fallen; rākṣasī women weep; Vibhīṣaṇa, instructed by Rāma, consoles them and begins the funerary rites with ritual implements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, solemn palette, mourners with expressive hand gestures, Vibhīṣaṇa performing rites with water pot and kuśa, Rāma standing composed, temple-like framing and ornamental borders.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold accents on ritual vessels and crowns, dignified Rāma, Vibhīṣaṇa in reverent posture, mourners arranged symmetrically, emphasis on dharmic serenity.","mysore_prompt":"Mysore style, clear depiction of ritual steps (consolation, preparation), fine linework for grief expressions, calm background architecture of Laṅkā, didactic composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate courtly scene of mourning and rites, detailed textiles, attendants, ritual items precisely rendered, subdued colors, emotional realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: राक्षसै रुरुदुः = राक्षसैः रुरुदुः; तञ्च = तम् च; रामाज्ञप्तो = राम-आज्ञप्तः.

Related Themes: Agni Purana dharma/saṃskāra materials (antyeṣṭi, śrāddha themes) where present; Ramayana-katha conclusion segments

R
Rama
V
Vibhishana
R
Rakshasas
S
Striyaḥ (women)

FAQs

It points to antyeṣṭi-saṃskāra (funerary rites)—the principle that the fallen should be given proper last rites, carried out here under a legitimate authority’s instruction.

Alongside narrative (Ramayana), it embeds practical dharma: governance through command (Rāma’s order), social conduct in grief (āśvāsana), and correct saṃskāra performance—showing how story transmits ritual and ethical norms.

Performing saṃskāra for the dead and maintaining compassion toward mourners are treated as dharmic duties that support orderly transition for the departed and reduce disorder (adharma) among the living.