Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 15

Chapter 39 — भूपरिग्रहविधानम्

Bhū-parigraha-vidhāna: Procedure for Acquiring and Ritually Securing Land

प्रासादं कारयेदन्यं नोभयं पीडयेद्बुधः भूमौ तु शोधितायां तु कुर्याद्भुमिपरिग्रहं

prāsādaṃ kārayedanyaṃ nobhayaṃ pīḍayedbudhaḥ bhūmau tu śodhitāyāṃ tu kuryādbhumiparigrahaṃ

O homem sábio deve mandar construir outro edifício (novo) e não causar aflição a nenhuma das duas partes. Somente quando o solo tiver sido purificado é que se deve proceder à tomada formal de posse da terra.

प्रासादम्a temple/mansion
प्रासादम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कारयेत्should cause to be made/build
कारयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच् (causative) परस्मैपद
अन्यम्another/different
अन्यम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifying प्रासादम्)
not
:
सम्बन्ध (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधबोधक अव्यय (negation)
उभयम्both (of them)
उभयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘both (sides/things)’
पीडयेत्should press/afflict
पीडयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
बुधःthe wise person
बुधः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भूमौon the ground/land
भूमौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
शोधितायाम्(when) purified
शोधितायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative absolute nuance)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘when (it is) purified’ (agreeing with भूमौ/भूम्याम् understood)
तुthen/indeed
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
कुर्यात्should do/make
कुर्यात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भूमिपरिग्रहम्acquisition/appropriation of land
भूमिपरिग्रहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभूमि + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष (भूमेः परिग्रहः)

Lord Agni (in dialogue tradition of the Agni Purana, instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vastu","practical_application":"Ethical and procedural guidance for construction: build anew without harming either party; purify land before formal possession.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Construction ethics and bhūmi-śodhana before bhūmi-parigraha","lookup_keywords":["bhūmi-śodhana","bhūmi-parigraha","prāsāda","ahiṃsā","vāstu-vidhi"],"quick_summary":"Prefer a new construction that avoids harming stakeholders; only after ritual/physical purification of the site should one formally take possession of the land."}

Concept: Ahiṃsā and fairness in material undertakings; ritual purity as a prerequisite for rightful ownership and construction.

Application: In disputes or shared boundaries, avoid actions that injure either side; perform bhūmi-śodhana (cleaning/rituals) before legal/ritual possession.

Khanda Section: Vāstu-śāstra (Architecture and Site-Planning)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A boundary line between two plots; a wise patron instructs builders to construct a separate new structure; priests perform land purification with water sprinkling and ritual markings before formal land-taking.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, village-temple setting, priest sprinkling sanctified water along a plot, sthapati and patron gesturing toward a new building site, calm palette, ritual implements visible","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold highlights on kalaśa and ritual vessels, patron and priest at purified ground with kolam-like markings, a small new prāsāda outline in the background, ornate frame","mysore_prompt":"Mysore painting, clear narrative: boundary dispute avoided, two parties shown at ease, purification rite depicted with labeled steps (śodhana → parigraha), fine detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtyard land scene with officials witnessing formal possession, priest performing purification, builders preparing a new foundation, delicate architectural backdrop"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: नोभयं → न उभयम्; पीडयेद्बुधः → पीडयेत् बुधः; कुर्याद्भुमिपरिग्रहं → कुर्यात् भूमिपरिग्रहम्.

Related Themes: Agni Purana 39 (site preparation and construction conduct); Agni Purana ritual sections on purification (śodhana)

FAQs

It teaches Vāstu-śāstra procedure: purify the site (bhūmi-śodhana) first, then perform formal land-taking (bhūmi-parigraha), and proceed with construction without harming or troubling either party.

By giving practical civil-architectural guidance—ethical construction conduct and the technical sequence of site purification and acquisition—the Agni Purana functions as a manual not only of devotion but also of applied disciplines like Vāstu and social conduct.

Purifying the land before taking possession frames construction as a ritually clean act, while avoiding harm to “both” emphasizes dharmic, non-injurious action that prevents negative karma associated with wrongful acquisition or oppressive building practices.