Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 46

Chapter 38 — देवालयनिर्माणफलं

The Merit of Constructing a Temple

प्राप्नोति तत् फलं विष्णोर्यः कारयति केतनं कुलानां शतमागामि समतीतं तथा शतं

prāpnoti tat phalaṃ viṣṇoryaḥ kārayati ketanaṃ kulānāṃ śatamāgāmi samatītaṃ tathā śataṃ

Quem faz construir uma morada (santuário/templo) de Viṣṇu alcança esse mesmo fruto; e cem gerações futuras de sua linhagem, bem como cem gerações passadas, são igualmente beneficiadas.

prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√āp (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
kārayaticauses to be made / builds (through others)
kārayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kāray (णिच् causative)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ketanamdwelling / shrine
ketanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootketana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kulānāmof families/lineages
kulānām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; संख्यावाचक
āgāmifuture / forthcoming
āgāmi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā+√gam (धातु) → āgāmin (कृदन्त-प्रातिपदिक; णिनि/इन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; भविष्यदर्थक विशेषण ‘forthcoming’
samatītampast / elapsed
samatītam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam+ati+√i (धातु) → samatīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘past/elapsed’
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय (indeclinable: ‘also/likewise’)
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; संख्यावाचक

Lord Agni (narrating the Agni Purana’s instructions to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Shilpa","practical_application":"Temple-building patronage doctrine: motivates public religious infrastructure by promising transgenerational benefit (past and future ancestors/descendants).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Fruit of building Viṣṇu’s abode and benefit to 100 past and 100 future generations","lookup_keywords":["viṣṇu-ketana","kārayati","kula","śata","puṇya-phala"],"quick_summary":"Commissioning a Viṣṇu temple yields the stated spiritual fruit to the patron and extends benefit across lineage—one hundred future and one hundred past generations—framing temple-building as a supreme public meritorious act."}

Concept: Dharma operates transgenerationally: major public-good religious acts (like temple-building) generate lineage-wide uplift, linking individual agency with ancestral and descendant welfare.

Application: Encourage endowments for temple construction/renovation and long-term maintenance funds (nitya-sevā) as a lineage-oriented dharmic investment.

Khanda Section: Puja-vidhi / Dana-mahatmya (Temple-building and merit of devotional constructions)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand Viṣṇu temple under construction and then consecrated; the patron stands with family, while symbolic ancestral figures behind and future descendants ahead receive rays of merit, indicating ‘100 past and 100 future’ benefit.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, multi-register narrative: construction, consecration, and lineage blessing; Viṣṇu shrine glowing; ancestors in upper register, descendants in lower register; bold colors and ornamental borders.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, consecrated Viṣṇu temple with gold-leaf radiance; patron offering kalasha; stylized lineage figures receiving light; heavy ornamentation and sacred grandeur.","mysore_prompt":"Mysore style, architectural and ritual detail: sthapati plans, stone-laying, kumbhābhiṣeka; a diagrammatic lineage tree with ‘100’ markers subtly integrated; refined linework.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, panoramic temple-building scene with craftsmen, elephants carrying stone, patron supervising; later vignette of consecration; symbolic ancestors/descendants as faint haloed figures receiving blessings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇoryaḥ = viṣṇoḥ + yaḥ (visarga sandhi); śatamāgāmi = śatam + āgāmi (vowel sandhi).

Related Themes: Agni Purana 38 (dāna-māhātmya; mandira-nirmāṇa; darśana-phala)

V
Vishnu

FAQs

It teaches the ritual-ethical principle that commissioning the construction of a Viṣṇu-ketana (a shrine/temple or sacred abode) yields a defined spiritual fruit, extending benefit across one’s lineage.

It reflects the Agni Purana’s coverage of practical religious culture—temple-building, patronage (kārayati), and merit-accounting—alongside its many other domains (ritual manuals, polity, arts, and sciences).

The verse frames temple construction for Viṣṇu as a high-merit act whose karmic result is not only personal but also lineage-linked, benefiting both ancestors and descendants (a hundred each).