Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 35

Chapter 38 — देवालयनिर्माणफलं

The Merit of Constructing a Temple

यमो यमभटानाह देवमन्दिरकारिणः यम उवाच प्रतिमापूजादिकृतो नानेया नरकं नराः

yamo yamabhaṭānāha devamandirakāriṇaḥ yama uvāca pratimāpūjādikṛto nāneyā narakaṃ narāḥ

Yama disse aos seus assistentes (os Yamabhaṭas): “Os homens que construíram templos para os deuses, e aqueles que realizaram atos como o culto das imagens sagradas, não devem ser levados ao inferno.”

yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yama-bhaṭānYama’s attendants
yama-bhaṭān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + bhaṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; षष्ठी-तत्पुरुषः (यमस्य भटाः)
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
deva-mandira-kāriṇaḥof the builder/maker of a temple
deva-mandira-kāriṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + mandira (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक, √kṛ/कृ धातु)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; बहुपद-तत्पुरुषः (देवस्य मन्दिरं करोति इति)
yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
pratimā-pūjā-ādi-kṛtaḥone who has performed image-worship etc.
pratimā-pūjā-ādi-kṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpratimā (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + kṛta (कृ धातु, क्त/कृदन्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (प्रतिमापूजादि कृतवान्)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
āneyāḥto be brought (here: should be brought)
āneyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootāneya (प्रातिपदिक; from ā-√nī/नी धातु, potential/gerundive sense)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; gerundive-like adjective meaning 'to be brought'
narakamto hell
narakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
narāḥmen/persons
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Yama (as quoted within the narration)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vastu","practical_application":"Establishing a normative rule for afterlife adjudication: temple builders and image-worshippers are exempt from being dragged to hell—used to encourage public religious works and daily pūjā.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Yama’s Injunction: Do Not Seize Deva-mandira-kārins and Pratimā-pūjaka","lookup_keywords":["Yama","yamabhaṭa","deva-mandira-kārin","pratimā-pūjā","naraka"],"quick_summary":"Yama instructs his attendants that those who build temples and those who perform image-worship and allied rites are not to be taken to hell, underscoring the protective power of such dharmic acts."}

Alamkara Type: Itivṛtta (narrativized injunction)

Concept: Dharma as a protective force recognized even by the lord of death; ritual and public piety alter karmic trajectory.

Application: Support temple construction/maintenance and perform regular pratimā-pūjā as a sustained dharmic discipline.

Khanda Section: Puja-vidhi / Vastu (Temple-construction merit and image-worship)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: Cosmic realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Yama’s court, Yama commands yamabhaṭas to release or not seize temple-builders and image-worshippers; a scroll-like decree is shown.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Yama seated with mace and buffalo emblem, attendants with stern faces; Yama gestures ‘stop’; below, a devotee holding temple blueprint and another offering flowers to a pratimā; bold outlines and decorative flames subdued.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Yama in regal posture with gold embellishments; attendants halted mid-step; lower panel shows a gleaming temple and a worshipper; gold leaf highlights on throne and ornaments.","mysore_prompt":"Mysore style, clear narrative: Yama issuing an injunction to yamabhaṭas; side vignette of temple construction and pratimā-pūjā; fine linework, readable gestures, instructional clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court scene with Yama as a kingly figure, attendants in formation; a petitioner group of temple patrons; intricate textiles, architectural arches, and a written decree motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: yamabhaṭānāha = yama-bhaṭān + āha; yama uvāca = yamaḥ + uvāca; pratimāpūjādikṛtaḥ = pratimā-pūjā-ādi-kṛtaḥ; nāneyā = na + āneyāḥ (visarga loss/phonetic coalescence).

Related Themes: Agni Purana: Naraka/pretakalpa-style moral passages (where present); Agni Purana: Devalaya-nirmāṇa and pūjā-vidhi sections contiguous to this verse

Y
Yama
Y
Yamabhaṭas
D
Deva-mandira (temple)
P
Pratimā (sacred image)

FAQs

It states a practical dhārmic rule: those who build deva-temples and perform pratimā-pūjā (image-worship and allied rites) are exempt from being seized by Yama’s messengers for hellish punishment.

Alongside architecture/temple-making (vāstu, deva-mandira-karaṇa), it also encodes a doctrine of karmic jurisprudence (Yama’s adjudication), linking ritual action to post-mortem consequence—showing the text’s breadth across ritual, ethics, and eschatology.

It elevates temple-building and image-worship as high-merit acts (puṇya) that protect the devotee from naraka, presenting devotion expressed through public religious works and daily worship as spiritually safeguarding.