Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 7

Svāyambhuva-vaṁśa-varṇanam

Description of the Lineage of Svāyambhuva Manu

रिपुं रिपुञ्जयं रिप्रं वृकलं वृकतेजसम् रिपोराधत्त बृहती चाक्षुषं सर्वतेजसम्

ripuṃ ripuñjayaṃ ripraṃ vṛkalaṃ vṛkatejasam riporādhatta bṛhatī cākṣuṣaṃ sarvatejasam

Ele é o Inimigo (do mal), o Conquistador de inimigos, o Puro; o de estandarte do Lobo e o de fulgor lupino. Ele rechaça o inimigo; (é) o Vasto (Bṛhatī), o Ocular/Onividente (Cākṣuṣa) e Aquele cujo esplendor é universal.

रिपुम्Ripu (name)
रिपुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
रिपुञ्जयम्Ripunjaya (name)
रिपुञ्जयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु-जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: तत्पुरुष (रिपुं जयति इति)
रिप्रम्Ripra (name)
रिप्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरिप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वृकलम्Vṛkala (name)
वृकलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वृकतेजसम्Vṛkatejas (name)
वृकतेजसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृक-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: तत्पुरुष (वृकस्य तेजः)
रिपोःof Ripu
रिपोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
आदत्तbegot / produced
आदत्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√धा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: आ-
बृहतीBṛhatī (name)
बृहती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
आक्षुषम्Ākṣuṣa (name)
आक्षुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआक्षुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वतेजसम्Sarvatejas (name)
सर्वतेजसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: तत्पुरुष (सर्वं तेजः यस्य/सर्वतेजः)

Lord Agni (narrating within the Agni Purana’s instructional discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Protective nāmāvali-style recitation for apotropaic intent—invoked for victory over inner/outer enemies, courage, and warding harm.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Ripuñjaya and allied protective epithets","lookup_keywords":["ripu","ripuñjaya","vṛka-dhvaja","sarva-tejas","cākṣuṣa"],"quick_summary":"A compact chain of epithets portraying the deity as enemy-destroyer, pure, wolf-bannered/wolf-radiant, all-seeing, and universally splendid—used as a protective litany."}

Alamkara Type: Anuprāsa (alliterative repetition of ‘ripu-’), Nāma-mālā (epithet garland)

Concept: Nāma-smaraṇa as upāya: concentrating on divine attributes (tejas, cakṣuḥ, ripu-jaya) to transform fear into steadiness.

Application: Daily japa/recitation for protection; mental visualization of ‘all-seeing radiance’ to counter anxiety and hostility.

Khanda Section: Stotra / Nāmāvali (Protective litany of epithets)

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce yet auspicious guardian deity with a wolf-emblazoned banner, blazing aura, and wide all-seeing eyes, standing between devotees and shadowy ‘enemies’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, guardian deity with large expressive eyes, wolf-banner held aloft, fiery prabhāmaṇḍala, subdued demons at feet, bold reds/ochres, temple-border motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, thick gold halo and ornaments, deity holding a staff/banner with wolf emblem, embossed gold highlights for ‘sarva-tejas’, devotees at bottom seeking protection.","mysore_prompt":"Mysore painting, refined lines, emphasis on the eyes (cākṣuṣa), luminous aura rendered with soft gradients, instructional labels of epithets around the figure like a nāmāvali diagram.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, dramatic night-to-light contrast, deity as radiant protector with wolf-banner, enemies retreating into darkness, fine textile detail and delicate facial rendering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: रिपोराधत्त = रिपोः + आदत्त; चाक्षुषम् = च + आक्षुषम्

Related Themes: Agni Purana stotra/nāmāvali portions in adjacent adhyāyas (protective name-lists); Agni Purana mantra-kalpa and rakṣā-vidhi style passages (where present)

A
Agni
P
Protective divine epithets (nāmāni)

FAQs

It teaches protective stotra-vidhi through nāmāvali—reciting potent epithets (e.g., ripuñjaya, sarvatejas) as a practical method for removing hostile forces and obstacles.

Alongside law, medicine, and warfare, the Agni Purana preserves applied liturgical technology—name-recitation as a ritual instrument for protection, victory, and purification—showing its coverage of practical religious methods.

By invoking the deity as pure, all-seeing, and universally radiant, the reciter seeks inner purification and the karmic removal of inimical influences, aligning the mind with protective divine power.