भविष्य-मन्वन्तराः (अष्टम-चतुर्दश) तथा कल्प-युग-व्यवस्था
विष्णुप्रसादाद् अनघः पातालान्तरगोचरः विरोचनसुतस् तेषां बलिर् इन्द्रो भविष्यति
viṣṇuprasādād anaghaḥ pātālāntaragocaraḥ virocanasutas teṣāṃ balir indro bhaviṣyati
ਹੇ ਨਿਰਪਾਪ, ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਸ਼ਣੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਾਤਾਲ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਰਨ ਵਾਲਾ ਵਿਰੋਚਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਬਲੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਇੰਦਰ ਬਣੇਗਾ।
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
This verse highlights that cosmic offices like “Indra” function as roles within universal order, and even an Asura king like Bali can hold sovereignty when it is granted under Viṣṇu’s grace and governance.
Parāśara frames rulership as dependent on Viṣṇu’s prasāda (favor): authority is not merely won by power but is ultimately validated by the Supreme who regulates the cosmic hierarchy.
Viṣṇu is presented as the supreme controller of destinies and offices; the rise of Bali is explicitly attributed to Viṣṇu’s grace, reinforcing Viṣṇu’s sovereignty over devas, asuras, and the cosmic order.