Shloka 15

केदारं च ततो मुक्त्वा कि कोकां च प्रशंससि ॥ देवदारुवनं मुक्त्वा तथा जालेश्वरं विभुम्

kedāraṃ ca tato muktvā ki kokāṃ ca praśaṃsasi || devadāruvanaṃ muktvā tathā jāleśvaraṃ vibhum

ਕੇਦਾਰ ਨੂੰ ਵੀ ਤਿਆਗ ਕੇ ਤੂੰ ਕੋਕਾ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਿਉਂ ਕਰਦੀ ਹੈਂ? ਦੇਵਦਾਰੁਵਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਭੂ ਜਾਲੇਸ਼ਵਰ ਨੂੰ (ਛੱਡ ਕੇ)…

केदारम्Kedāra (place)
केदारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (स्थाननाम)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमार्थक (from there/then)
मुक्त्वाhaving left
मुक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), परस्मैपदी; अर्थः—त्यक्त्वा (having left)
किम्why/what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक (why/what)
कोकाम्Kokā (place)
कोकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकोका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (स्थाननाम)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
प्रशंससिyou praise
प्रशंससि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शंस् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
देवदारुवनम्Deodar forest
देवदारुवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवदारु + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (देवदारूणां वनम्)
मुक्त्वाhaving left
मुक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), परस्मैपदी
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (thus/also)
जालेश्वरम्Jāleśvara (place)
जालेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजाल + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (जालस्य ईश्वरः)
विभुम्the mighty/exalted
विभुम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying jāleśvaram)

Pṛthivī (Dharāṇī/Vasundharā)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious; evaluative (weighing relative tīrtha-mahattva)","key_question":"Why is Kokā praised as special when renowned kṣetras like Kedāra, Devadāruvana, and Jāleśvara have been left behind?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"hermeneutics of sacred space","core_concept":"Notability of a kṣetra is grounded in a ‘guhya’ (hidden) principle beyond mere fame or antiquity.","practical_application":"Approach pilgrimage with inquiry into the underlying cause of sanctity (deity-association, vow, revelation, or unique salvific feature), not only reputation."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Sacred Geography"]

Primary Rasa: jijñāsā (inquisitive)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

Type: tīrtha/kṣetra network (pan-Indic sacred geography)

Related Themes: Varāha Purāṇa 122.17-18 (Varāha’s reply and ‘guhya’ cause of Kokā’s distinction)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhūdevī, as the speaking Earth, lists eminent pilgrimage sites and challenges the praise of Kokā, setting up a didactic revelation.","item_prompts":["personified Earth-goddess (Bhūdevī) in dialogue posture","map-like or scroll-like depiction of place-names","iconic markers: Himalayan Kedāra peak, cedar forest (Devadāruvana), a liṅga-shrine for Jāleśvara","a highlighted, yet mysterious ‘Kokā’ shrine in the distance"],"kerala_mural_prompt":"Bhūdevī in rich green-red palette, ornate jewelry; stylized landscape vignettes for Kedāra (mountain), Devadāruvana (cedar grove), Jāleśvara (liṅga temple), with Kokā subtly haloed as the focal unknown.","tanjore_prompt":"Central Bhūdevī with gold-leaf ornaments; miniature shrine-panels around her labeled Kedāra/Devadāruvana/Jāleśvara; Kokā panel given extra aureole awaiting explanation.","mysore_prompt":"Refined courtly Bhūdevī with delicate shading; soft atmospheric landscapes indicating multiple tīrthas; Kokā rendered as a luminous shrine-marker.","pahari_prompt":"Himalayan-style narrative landscape: Kedāra peak prominent; forest and temple scenes in compartments; Bhūdevī pointing toward a small, radiant Kokā shrine."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, comparative, slightly challenging","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"clear, interrogative, lightly emphatic on place-names"}

C
Classical Literature
A
Ancient Geography
C
Cultural Heritage

FAQs

It indicates a comparative ranking discourse among pilgrimage places, suggesting competing or complementary regional traditions preserved in Purāṇic compilations.

Kedāra and Devadāruvana are named; Jāleśvara is also listed as a revered site, though its exact modern mapping may vary by tradition.

The verse functions as a critical inquiry rather than an injunction, encouraging reasoned explanation for the valuation of sacred places.