Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 113.32 — Adhyaya 113, Shloka 32

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry

Prelude to the Sanatkumāra Dialogue

सर्वेषामेव नः कार्यं यच्च किञ्चित्प्रवर्त्तते ।। सर्वांस्तारयितुं शक्तः कि पुनस्त्वां वसुन्धरे

sarveṣām eva naḥ kāryaṃ yac ca kiñcit pravarttate || sarvāṃs tārayituṃ śaktaḥ ki punas tvāṃ vasundhare

“ਸਾਡੇ ਸਭਨਾਂ ਲਈ ਜੋ ਵੀ ਕਾਰਜ ਉੱਠਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਨੂੰ ਉਧਾਰਣ ਦੇ ਸਮਰਥ ਹੈ; ਫਿਰ ਹੇ ਵਸੁੰਧਰਾ, ਤੈਨੂੰ ਤਾਂ ਕਿੰਨਾ ਹੀ ਵੱਧ ਉਧਾਰ ਸਕੇਗਾ।”

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (सामान्य), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
नःour
नः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive) बहुवचन; ‘our’
कार्यम्the task/duty
कार्यम्:
विधेय (Predicate/Complement)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ धातोः यत्/ण्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate noun)
यत्whatever/that which
यत्:
सम्बन्ध (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
कर्म/कर्ता (contextual; with verb)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
प्रवर्ततेproceeds/occurs
प्रवर्तते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सर्वान्all (beings)
सर्वान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तारयितुम्to save
तारयितुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formतुमुन् (Infinitive), अव्यय
शक्तःable
शक्तः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from शक्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषण
किम्what (then)
किम्:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
पुनःmoreover/then
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/अधिक्य (again/further)
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
वसुन्धरेO Earth
वसुन्धरे:
सम्बोधन (Vocative)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (defaults to primary dialogue frame: Varāha addressing Pṛthivī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"burdened yet being reassured","key_question":"If the Lord can save all beings, why doubt his power to save Earth specifically?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"General Vaiṣṇava soteriology can be read as compatible with Kṛṣṇa-bhakti, but no explicit Mathurā/Kṛṣṇa reference."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology / divine omnipotence","core_concept":"The Lord’s saving power is universal (sarva-tāraṇa-śakti); the particular case (Earth) is included a fortiori.","practical_application":"Replace despair with trust: reason from the universal capacity of the divine to confidence in personal deliverance."}

Subject Matter: ["Ethics","Cosmology","Ecological Narratives"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: None

Related Themes: Continuation of the refuge-seeking counsel in ch. 113 (preceding directive to approach Mādhava)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consoling assurance addressed to Vasundharā: the speaker emphasizes the Lord’s universal rescuing power, implying Earth’s certain salvation.","item_prompts":["Earth-goddess with downcast yet hopeful gaze","speaker’s open palm gesture of reassurance","cosmic backdrop suggesting ‘all beings’","subtle aura indicating the supreme rescuer"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Earth-goddess in green-blue tones; reassuring instructor with raised abhaya-like gesture; layered cosmic bands behind.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold aura behind an implied supreme protector; Earth-goddess kneeling; inscription-like emphasis on ‘sarvān tārayitum śaktaḥ’.","mysore_prompt":"Mysore: gentle facial expressions; refined jewelry; calm reassurance posture; soft halo work.","pahari_prompt":"Pahari: intimate dialogue scene under a tree; Earth-goddess seated; speaker leaning slightly forward; distant figures representing ‘all beings’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reassuring, steady","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"warm, confident, didactic"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
S
Soteriological Language
P
Purāṇic Dialogue

FAQs

The line illustrates a common Purāṇic rhetorical structure (a fortiori argument: “if X, then how much more Y”), valuable for stylistic and discourse analysis in Sanskrit narrative.

No specific place is named; the focus is the Earth as a personified entity.

It emphasizes reliance on proven capacity and collective welfare—seeking a protector whose responsibility is framed as universal rather than narrow or partisan.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App