HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 50

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

तस्मान्मामपि सुश्रोणि त्वं परित्रातुमर्हसि अरजस्काब्रवीद् दण्डं तस्या यद् वृत्तमुत्तरम्

tasmānmāmapi suśroṇi tvaṃ paritrātumarhasi arajaskābravīd daṇḍaṃ tasyā yad vṛttamuttaram

ਇਸ ਲਈ, ਹੇ ਸੁਸ਼੍ਰੋਣੀ! ਤੂੰ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਯੋਗ ਹੈਂ। ਅਰਜਸਕਾ ਨੇ ਦੰਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵਾਪਰਿਆ, ਉਹ ਸਭ ਦੱਸਿਆ।

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (तस्मात्-प्रयोगः): ‘therefore/from that reason’
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (निपात): ‘also/even’
सु-श्रोणिO fair-hipped lady
सु-श्रोणि:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + श्रोणि (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारयः ‘O fair-hipped one’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
परि-त्रातुम्to save
परि-त्रातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootपरि-त्रा (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्) from √त्रा (रक्षण) with उपसर्ग ‘परि’; ‘to protect/save’
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
अरजस्काArajaskā (proper name)
अरजस्का:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअरजस्का (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
दण्डम्to Daṇḍa (person) / punishment-staff
दण्डम्:
Karma (कर्म/Object; of ‘said/told’)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
यत्what/that which
यत्:
Karma (कर्म/Object; of implied ‘tell’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); relative pronoun introducing clause
वृत्तम्the event/occurrence
वृत्तम्:
Apposition (समनाधिकरण; to यत्)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
उत्तरम्subsequent/later
उत्तरम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); qualifies वृत्तम्
A speaker (not named in the verse) appeals to “suśroṇi”; then the narrator reports: “Arajaskā spoke to Daṇḍa …”
Appeal for protection (paritrāṇa)Daṇḍa as justice/punitive authority (possible person/office)Narrative handoff: reporting ‘what happened next’

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The accusative “daṇḍam” with “abravīt” commonly marks the addressee, so it can be a named person (e.g., an official, judge, minister) or a personification of royal punishment/justice. Without the surrounding verses, both readings remain possible; Purāṇic narrative often plays on the double sense of daṇḍa as both ‘rod/punishment’ and ‘authority.’

It signals a shift to testimony/reporting: Arajaskā becomes the conveyor of the ‘uttara-vṛtta’ (subsequent events). This is a common Purāṇic technique to move from private appeal to public adjudication or explanation.

Not in these three ślokas. They are internally focused on interpersonal events and the mechanism of protection/justice; no rivers, forests, lakes, or tīrthas are named in the provided text.