तदा वामनुजानीहि प्रसीद परमेश्वरि । नमस्ते विश्वजननि भूयो ऽपि च नमोनमः
tadā vāmanujānīhi prasīda parameśvari | namaste viśvajanani bhūyo 'pi ca namonamaḥ
ਤਦ ਸਾਨੂੰ ਆਗਿਆ ਬਖ਼ਸ਼ੋ, ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ਵਰੀ; ਕਿਰਪਾ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਹੇ ਵਿਸ਼ਵ-ਜਨਨੀ—ਫਿਰ ਫਿਰ ਨਮੋ ਨਮਹ।
Unspecified speakers offering salutations to the Supreme Goddess (Parameśvarī)
Scene: Devotees bow repeatedly to the Supreme Goddess, hands folded, requesting permission to depart; Devī’s expression is gracious, granting leave.
Devotion includes humility, asking permission, and repeated remembrance—honoring the divine as universal Mother.
The devotional exchange occurs within the Dvārakā-māhātmya framework, reinforcing Dvārakā as a place of divine encounter.
No formal rite; the verse exemplifies namaskāra (salutation) and respectful departure.