आराधनीयाः सततं भूदेवा भूतिमीप्सता । प्रकोपनीया नैवैते तत्त्वज्ञा हि तपस्विनः
ārādhanīyāḥ satataṃ bhūdevā bhūtimīpsatā | prakopanīyā naivaite tattvajñā hi tapasvinaḥ
ਜੋ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਦੇਵ ਹਨ—ਬ੍ਰਾਹਮਣ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਦਾ ਆਰਾਧਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਭੂਤੀ ਤੇ ਮੰਗਲ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੋਵੇ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਕ੍ਰੋਧਿਤ ਨਾ ਕਰੋ; ਤੱਤਵ-ਜਾਣੂ ਤਪਸਵੀ ਸੱਚੇ ਦਰਸ਼ੀ ਹਨ।
Devarṣi (divine sage) addressing Rukmiṇī (deduced from context)
Tirtha: Dvārakā (as ethical tīrtha-space)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim in Dvārakā respectfully offers water, food, and cloth to serene ascetics/brāhmaṇas; their tapas-tejas is shown as a gentle radiance, warning against provocation.
Prosperity and spiritual safety come from honoring truth-knowing ascetics and avoiding offenses against them.
Within Dvārakā Māhātmya, the ethic supports the sanctity of Dvārakā as a dharmic realm where sages and devotees are to be revered.
A behavioral dharma is prescribed: continuous reverence (ārādhana) of bhūdevas and avoidance of provoking them.