Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 76

उन्मीलिनीदिने प्राप्ते प्राप्ते वा पक्षवर्द्धिनी । नैतेषां चापराधोऽस्ति यद्यपि ब्रह्मघातकाः

unmīlinīdine prāpte prāpte vā pakṣavarddhinī | naiteṣāṃ cāparādho'sti yadyapi brahmaghātakāḥ

ਜਦੋਂ ਉਨਮੀਲਿਨੀ ਨਾਮ ਦਾ ਦਿਨ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਪਕ੍ਸ਼ਵਰੱਧਿਨੀ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਅਪਰਾਧ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ—ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਬ੍ਰਹਮਹੱਤਿਆ ਦੇ ਦੋਸ਼ੀ ਹੀ ਕਿਉਂ ਨਾ ਹੋਣ।

unmīlinī-dineon the day called Unmīlinī
unmīlinī-dine:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootunmīlinī + dina (प्रातिपदिक)
Formसमासः—षष्ठी-तत्पुरुष (unmīlinyāḥ dinaḥ); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कालवाचक-सप्तमी
prāptewhen it has come/arrived
prāpte:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeVerb
Rootprāp (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle) ‘प्राप्त’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘when (it is) reached/arrived’ (locative absolute sense)
prāptewhen it has come
prāpte:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeVerb
Rootprāp (धातु) + kta (क्त)
Formपूर्ववत्; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
pakṣavarddhinī(the day) Pakṣavarddhinī
pakṣavarddhinī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣa + varddhinī (प्रातिपदिक)
Formसमासः—षष्ठी-तत्पुरुष (pakṣasya varddhinī); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (दिन/तिथि-नाम)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
eteṣāmof these (people)
eteṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
aparādhaḥoffence/fault
aparādhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaparādha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
astiis/exists
asti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yadiif/though
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
apieven/although
api:
Sambandha (Concession/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि—सम्भावना/अपवाद/समुच्चय (particle: even/although)
brahma-ghātakāḥslayers of a brāhmaṇa
brahma-ghātakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman + ghātaka (प्रातिपदिक)
Formसमासः—उपपद-तत्पुरुष (brahmaṇaḥ ghātakāḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Śiva

Tirtha: Dvārakā (by context)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims gather on the named sacred day; a formerly condemned sinner stands among them, now calm and forgiven; the temple doors open (unmīlinī ‘opening’ symbolism), and the waxing fortnight motif (pakṣa-varddhinī) appears as a brightening moon.

U
Unmīlinī
P
Pakṣavarddhinī

FAQs

In sacred contexts, divine grace and prescribed holy times can neutralize even severe karmic offenses.

The verse belongs to Dvārakā Māhātmya; the implied setting is the sanctifying sphere of Dvārakā.

Observance/arrival of specific sacred days (Unmīlinī and Pakṣavarddhinī) associated with fault-removal.