ते देवास्तत्सरो दृष्ट्वा ब्रह्मविष्णुसुराऽसुराः । ऊचुः सर्वे सुसंहृष्टा वीक्षंतः पार्वतीपतिम्
te devāstatsaro dṛṣṭvā brahmaviṣṇusurā'surāḥ | ūcuḥ sarve susaṃhṛṣṭā vīkṣaṃtaḥ pārvatīpatim
ਉਸ ਸਰੋਵਰ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਬ੍ਰਹਮਾ, ਵਿਸ਼ਨੂ, ਦੇਵ ਅਤੇ ਅਸੁਰ—ਸਭ ਹੀ—ਅਤਿ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਏ। ਪਾਰਵਤੀਪਤੀ ਨੂੰ ਨਿਹਾਰਦੇ ਹੋਏ ਸਭ ਨੇ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ।
Narrator (contextual, within Dvārakā Māhātmya dialogue)
Tirtha: Mahādeva-saras
Type: kund
Scene: A semicircle of beings—Brahmā, Viṣṇu, devas, and even asuras—stand by the lotus lake, faces uplifted, speaking in delighted praise as they behold Pārvatīpati.
Darśana of Śiva and recognition of a tīrtha’s sanctity can unite diverse beings in reverence and praise.
The newly manifested sacred lake (Mahādeva-saras) in the Dvārakā Māhātmya setting.
No explicit rite; the verse sets up communal praise and acknowledgement of the tīrtha’s greatness.