ब्रह्मोवाच । किमागमनकृत्यं वो ब्रूत तत्त्वेन पुत्रकाः । कुशलं वो महाभागाः पुत्रशिष्याग्निबन्धुषु
brahmovāca | kimāgamanakṛtyaṃ vo brūta tattvena putrakāḥ | kuśalaṃ vo mahābhāgāḥ putraśiṣyāgnibandhuṣu
ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਹੇ ਪੁੱਤਰੋ, ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਦੱਸੋ—ਤੁਹਾਡਾ ਆਉਣ ਦਾ ਕੀ ਕਾਰਨ ਹੈ? ਹੇ ਮਹਾਭਾਗੋ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ, ਸ਼ਿਸ਼ਿਆਂ, ਯਜ੍ਞਾਗਨੀਆਂ ਅਤੇ ਬੰਧੂਆਂ ਸਮੇਤ ਸੁਖੀ ਹੋ?
Brahmā
Tirtha: Dvārakā (framing)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: Brahmā addresses the sages with a gentle, paternal expression, one hand raised in inquiry; sages sit attentively with staffs and waterpots; sacred fires implied nearby.
Dharma includes truthful speech and responsible care for one’s lineage, disciples, sacred rites, and relationships.
The chapter belongs to Dvārakā Māhātmya, but this verse is a conversational prelude rather than a tīrtha-glorification statement.
No new rite is prescribed; “agni” indicates continuity of maintained sacred fires as part of āśrama-dharma.