यत्त्वया क्रियते नित्यं तोयैरभ्युक्षणं मम । आसनस्य द्रुतं ब्रूया यत्पापं विहितं मया
yattvayā kriyate nityaṃ toyairabhyukṣaṇaṃ mama | āsanasya drutaṃ brūyā yatpāpaṃ vihitaṃ mayā
ਤੂੰ ਜੋ ਨਿੱਤ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਆਸਨ ਉੱਤੇ ਛਿੜਕਾਅ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਉਸ ਕਾਰਨ ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਦੱਸ—ਮੇਰੇ ਵੱਲੋਂ ਕਿਹੜਾ ਪਾਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ?
King Daśaratha (addressing Indra)
Scene: Indra (or a priestly figure) repeatedly sprinkling sanctified water on the king’s throne; the king leans forward, urgently asking the reason; droplets glint in the air like omens.
Purification acts may point not only to visible impurity but to subtle dharmic deficiencies; a wise person asks and corrects the root cause.
This line is part of a tīrtha-centered chapter, but the verse itself discusses ritual aspersion rather than a named location.
Abhyukṣaṇa—ritual sprinkling with water—performed regularly for sanctification/purificatory intent.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.