र॒क्षो॒हणो॑ वो वलग॒हन॒: प्रोक्षा॑मि वैष्ण॒वान् । र॑क्षो॒हणो॑ वो वलग॒हनोऽव॑नयामि वैष्ण॒वान् । र॑क्षो॒हणो॑ वो वलग॒हनोऽव॑स्तृणामि वैष्ण॒वान् । र॑क्षो॒हणौ॑ वां वलग॒हना॒ उप॑ दधामि वैष्ण॒वी । र॑क्षो॒हणौ॑ वां वलग॒हनौ॒ पर्यू॑हामि वैष्ण॒वी । वै॑ष्ण॒वम॑सि वै॑ष्ण॒वा स्थ॑ ।
rakṣó-haṇo vo valagá-haṇaḥ prókṣāmi vaiṣṇavā́n | rakṣó-haṇo vo valagá-haṇo ’vánayāmi vaiṣṇavā́n | rakṣó-haṇo vo valagá-haṇo ’vástr̥ṇāmi vaiṣṇavā́n | rakṣó-haṇau vāṃ valagá-haṇā úpa dadhāmi vaiṣṇavī́ | rakṣó-haṇau vāṃ valagá-haṇau pary-ū́hāmi vaiṣṇavī́ | vaiṣṇavám asi vaiṣṇavā́ stha |
ਹੇ ਵੈਸ਼ਣਵੋ, ਰੱਖੋ-ਹਣਨ ਵਾਲਿਓ, ਵਲਗ-ਹਣਨ ਵਾਲਿਓ—ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰੋਕਸ਼ਣ (ਜਲ-ਛਿੜਕਾਅ) ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਹੇ ਵੈਸ਼ਣਵੋ, ਰੱਖੋ-ਹਣਨ ਵਾਲਿਓ, ਵਲਗ-ਹਣਨ ਵਾਲਿਓ—ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਵਨਯਨ ਕਰਕੇ (ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਥੱਲੇ ਉਤਾਰ ਕੇ) ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਹੇ ਵੈਸ਼ਣਵੋ, ਰੱਖੋ-ਹਣਨ ਵਾਲਿਓ, ਵਲਗ-ਹਣਨ ਵਾਲਿਓ—ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਵਸਤਰਣ (ਵਿਛਾਉਣਾ) ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਹੇ ਵੈਸ਼ਣਵੀ, ਤੁਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਰੱਖੋ-ਹਣਨ ਵਾਲੇ, ਵਲਗ-ਹਣਨ ਵਾਲੇ—ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਦਧਾਨ (ਰੱਖ ਕੇ ਸਥਾਪਨਾ) ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਹੇ ਵੈਸ਼ਣਵੀ, ਤੁਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਰੱਖੋ-ਹਣਨ ਵਾਲੇ, ਵਲਗ-ਹਣਨ ਵਾਲੇ—ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰ੍ਯੂਹਣ (ਚਾਰੋਂ ਪਾਸੇ ਕ੍ਰਮ ਨਾਲ ਸਜਾਉਣਾ) ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਤੁਸੀਂ ਵੈਸ਼ਣਵ ਹੋ; ਤੁਸੀਂ ਵੈਸ਼ਣਵ ਹੀ ਰਹੋ।
र॒क्षः॒-हणः॑ । वः॒ । व॒ल॒ग॒-हणः॑ । प्रोक्षा॑मि । वै॒ष्ण॒वान् । र॒क्षः॒-हणः॑ । वः॒ । व॒ल॒ग॒-हणः॑ । अ॒व॒-न॒या॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वान् । र॒क्षः॒-हणः॑ । वः॒ । व॒ल॒ग॒-हणः॑ । अ॒व॒-स्तृ॒णा॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वान् । र॒क्षः॒-हणौ॑ । वाम् । व॒ल॒ग॒-हणौ॑ । उप॑ । द॒धा॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वी । र॒क्षः॒-हणौ॑ । वाम् । व॒ल॒ग॒-हणौ॑ । परि॑-ऊ॒हा॒मि॒ । वै॒ष्ण॒वी । वै॒ष्ण॒वम् । अ॒सि॒ । वै॒ष्ण॒वाः । स्थ॒ ।