Rishi: Traditional: Yājñavalkya-lineage (Śukla-Yajurvedic transmission); RV-source attribution varies by anuvāka
Devata: Vāyu, Pūṣan (with Barhis as ritual focus)
Chandas: Tr̥ṣṭubh (predominant cadence; mixed pāda-feel possible due to Saṃhitā adaptation)
Samhita Patha (Devanagari)प्र वा॑वृजे सुप्र॒जा ब॒र्हिरे॑षा॒मा वि॒श्पती॑व॒ व्वीरि॑ट इयाते । वि॒शाम॒क्तोरु॒षस॑: पू॒र्वहू॑तौ वा॒युः पू॒षा स्व॒स्तये॑ नि॒युत्वा॑न्
Transliterationprá vāvṛje suprájā bárhir eṣām ā́ viśpátīva vvīríṭ iyāte | viśām aktór uṣásaḥ pūrváhūtau vāyúḥ pū́ṣā svastáye niyútvān
Translationਸੁਪ੍ਰਜਾਵਾਨ ਇਹ ਬਰ੍ਹਿਸ (ਯਜ੍ਞਾਸਨ) ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵੱਲ ਫੈਲ ਕੇ ਲੁੜਕ ਗਿਆ ਹੈ; ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅਧਿਪਤੀ ਵਾਂਗ, ਵੀਰਤਾ ਨਾਲ ਇਹ ਅੱਗੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਰਾਤ ਅਤੇ ਉਸ਼ਾ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਵੇਲੇ, ਪੁਰਾਤਨ ਤੋਂ ਆਹਵਾਨਿਤ, ਨਿਯੁਤਾਂ ਨਾਲ ਯੁਕਤ ਵਾਯੁ ਅਤੇ ਪੂਸ਼ਨ ਸਾਡੀ ਸਵਸਤੀ ਲਈ (ਇੱਥੇ) ਆਉਂਦੇ ਹਨ।
Padapatha (Word Analysis)प्र । वा॑वृजे । सु-प्र॒जा । ब॒र्हिः । ए॒षा॒म् । आ । वि॒श्पती॑-इ॒व । व्वीरि॑ट् । इ॒या॒ते । वि॒शाम् । अ॒क्तोः । उ॒षसः॑ । पू॒र्व-हू॑तौ । वा॒युः । पू॒षा । स्व॒स्तये॑ । नि॒युत्वा॑न्
Word by Wordवावृजेhas turned/has advanced सुप्रयाwith good onward course / well-advancing बर्हिःthe sacred grass (barhis) विश्पतीthe two lords of the clan/settlement वीरिट्a hero/strong one (epithet) विशाम्of the peoples/clans पूर्वहूतौthe two who were invoked earlier नियुत्वान्possessing (his) teams/yoked pairs 
Viniyoga (Ritual Application)