Rishi: Vājasaneyin royal liturgy tradition (not explicit here).
Devata: The ‘Asura’ as lordly sovereign power (often read as Prajāpati/Āditya/Indra depending on ritual segment).
Chandas: Tr̥ṣṭubh (dominant cadence and diction).
Samhita Patha (Devanagari)आ॒तिष्ठ॑न्तं॒ परि॒ विश्वे॑ अभूष॒ञ्छ्रियो॒ वसा॑नश्चरति॒ स्वरो॑चिः । म॒हत्तद्वृष्णो॒ असु॑रस्य॒ नामा वि॒श्वरू॑पो अ॒मृता॑नि तस्थौ
Transliterationātiṣṭhántaṃ pári víśve abhūṣañ chríyo vásānaś carati svár-rocíḥ | mahát tád vṛ́ṣṇo ásurasya nā́mā viśvá-rūpo amṛ́tāni tasthau
Translationਜਦੋਂ ਉਹ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਸਭ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਚਾਰੋਂ ਪਾਸੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ; ਸ਼੍ਰੀ-ਵੈਭਵ ਧਾਰ ਕੇ ਉਹ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਕਾਸ਼ੀ ਹੋ ਕੇ ਚਲਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਮਹਾਬਲਵਾਨ ਅਸੁਰ (ਪ੍ਰਭੂ) ਦਾ ਉਹ ਨਾਮ ਮਹਾਨ ਹੈ; ਵਿਸ਼੍ਵਰੂਪ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਅਮ੍ਰਿਤ ਤੱਤਾਂ ਵਿੱਚ ਅਚਲ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Padapatha (Word Analysis)आ-तिष्ठन्तम् । परि । विश्वे । अभूषन् । श्रियः । वसानः । चरति । स्व-रोचिः । महत् । तत् । वृष्णः । असुरस्य । नाम । विश्व-रूपः । अमृतानि । तस्थौ ।
Word by Wordआतिष्ठन्तम्(him) mounting / ascending विश्वेall (the beings/ones) अभूषन्adorned / decorated श्रियोsplendours / glories वसानःwearing / clothed (in) स्वरोचिःself-luminous one वृष्णःof the bull / of the mighty one असुरस्यof the Asura (lord) विश्व-रूपःall-formed / of universal form अमृतानिimmortal things / ambrosial (realities) 
Entities MentionedA
Asura (as lordly sovereign power)Ā
Āditya/Sūrya (implicit, self-luminous radiance)P
Prajāpati (implicit, universal form)V
Viśve Devāḥ (all powers) Viniyoga (Ritual Application)