Rishi: Yājñavalkya-tradition (Vājasaneyin redactional attribution)
Devata: Nindā/arthavāda (no single devatā; didactic social-theological statement)
Chandas: Anuṣṭubh-like (proverbial śloka cadence)
Samhita Patha (Devanagari)यद्ध॑रि॒णो यव॒मत्ति॒ न पु॒ष्टं प॒शु मन्य॑ते । शू॒द्रा यदर्य॑जारा॒ न पोषा॑य धनायति
Transliterationyád dharíṇo yavám átti ná púṣṭaṃ paśú́ mányate | śūdrā́ yád aryá-jārā́ ná póṣāya dhanāyati ||
Translationਜਦੋਂ ਹਰਿਣ ਜੌਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਪੁਸ਼ਟ ਪਸ਼ੂ ਨੂੰ (ਆਪਣਾ) ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ੂਦ੍ਰ, ਜਦੋਂ ਆਰ੍ਯਾ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ ਜਾਰ ਬਣਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪੋਸ਼ਣ ਲਈ ਨਹੀਂ, ਧਨ ਲਈ ਲਾਲਚ ਕਰਦੇ ਹਨ।
Padapatha (Word Analysis)यत् । हरिणः । यवम् । अत्ति । न । पुष्टम् । पशुम् । मन्यते । शूद्राः । यत् । अर्य-जाराः । न । पोषाय । धनायति
Word by Wordपुष्टम्well-nourished, thriving पशुम्an animal (cattle/beast) अर्यजाराthe Arya’s paramour/lover (aryajārā) पोषायfor nourishment/prosperity धनायतिseeks/desires wealth 
Entities MentionedD
Dharma (R̥ta as normative order)P
Puṣṭi (Prosperity/Nourishment)N
Nindā/Arthavāda (didactic speech) Viniyoga (Ritual Application)