Rishi: Vedic (RV-derived) attribution; preserved in VS as yajus-adaptation
Devata: Soma (with implicit divine companies, viśaḥ devānām)
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like (RV-style verse embedded in VS)
Samhita Patha (Devanagari)ता अ॑स्य॒ सूद॑दोहस॒: सोम॑ᳪ श्रीणन्ति॒ पृश्न॑यः । जन्म॑न्दे॒वानां॒ विश॑स्त्रि॒ष्वा रो॑च॒ने दि॒वः
Transliterationtā́ asya sū́dadóhasaḥ sómaṃ śrīṇanti pṛ́śnayaḥ | jánman devā́nāṃ víśas tríṣv ā́ rócane diváḥ
Translationਉਹ ਚਿਤਰੇ (ਪ੍ਰਿਸ਼ਨੀ) ਗਾਂਵਾਂ, ਦੁੱਧ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਸਮ੍ਰਿੱਧ, ਉਸ ਲਈ ਸੋਮ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਕੇ/ਸੰਸਕਾਰ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਦੇਵਾਂ ਦੇ ਗਣਾਂ ਦਾ ਜਨਮ-ਸਥਾਨ ਹੈ—ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਤਿੰਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ।
Padapatha (Word Analysis)ता इति । अ॒स्य॒ । सूद॑-दोहसः । सोम॑म् । श्रीणन्ति । पृश्न॑यः । जन्म॑ । दे॒वानाम् । विशः । त्रि॒षु । आ । रो॒च॒ने । दि॒वः ।
Word by Wordसूददोहसःhaving (good) pressing-and-drawing (i.e., yielding milk/juice) श्रीणन्तिthey mix/prepare पृश्नयःthe speckled (cows) विशःthe clans; the peoples रोचनेin the two luminous regions दिवःof heaven; of the sky 
Viniyoga (Ritual Application)