दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम् । आ द॑दे गाय॒त्रेण॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वत्पृ॑थि॒व्याः स॒धस्था॑द॒ग्निं पु॑री॒ष्य॒मङ्गिर॒स्वदा भ॑र॒ त्रैष्टु॑भेन॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वत्
devásya tvā savitúḥ prasavé’śvinór bāhúbhyāṃ pūṣṇó hástābhyām | ā́ dadé gāyatréṇa chándasā’ṅgirasvát pṛthivyā́ḥ sadhásthād agníṃ purīṣyám aṅgirasvádā́ bhara trā́iṣṭubhena chándasā’ṅgirasvát
ਦੇਵ ਸਵਿਤ੍ਰ ਦੇ ਪ੍ਰਸਵ (ਪ੍ਰੇਰਣਾ) ਨਾਲ, ਅਸ਼ਵਿਨਾਂ ਦੇ ਬਾਹੂਆਂ ਨਾਲ, ਪੂਸ਼ਨ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਆ ਦਦੇ (ਉਠਾ ਕੇ ਗ੍ਰਹਣ ਕਰਦਾ ਹਾਂ)। ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਛੰਦ ਨਾਲ, ਅੰਗਿਰਸਵਤ (ਅੰਗਿਰਸ ਵਾਂਗ), ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਧਸਥਾਨ ਤੋਂ ‘ਪੁਰੀਸ਼੍ਯ’ ਅਗਨਿ (ਨਮੀਲੀ ਧਰਤੀ ਵਾਲਾ) ਮੈਂ ਉਠਾਂਦਾ ਹਾਂ; ਤ੍ਰੈਸ਼ਟੁਭ ਛੰਦ ਨਾਲ, ਅੰਗਿਰਸਵਤ, ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆ—ਅੰਗਿਰਸਵਤ।
दे॒वस्य॑ । त्वा । स॒वि॒तुः । प्र॒स॒वे । अ॒श्विनोः॑ । बा॒हुभ्या॑म् । पू॒ष्णः । हस्ता॑भ्याम् । आ । द॒दे । गा॒य॒त्रेण॑ । छन्द॑सा । अ॒ङ्गि॒र॒स्वत् । पृ॒थि॒व्याः । स॒धस्था॑त् । अ॒ग्निम् । पु॒री॒ष्य॑म् । अ॒ङ्गि॒र॒स्वदा । भ॒र । त्रैष्टु॑भेन । छन्द॑सा । अ॒ङ्गि॒र॒स्वत्