Previous Verse

Shloka 38

Munipraśna-varṇana

Description of the Sages’ Inquiry

व्यास उवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तेषां मुनीनां भावितात्मनाम् । मनसा शंकरं स्मृत्वा सूतः प्रोवाच तान्मुनीन्

vyāsa uvāca | ityākarṇya vacasteṣāṃ munīnāṃ bhāvitātmanām | manasā śaṃkaraṃ smṛtvā sūtaḥ provāca tānmunīn

ਵਿਆਸ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਭਾਵਿਤ ਆਤਮਾ ਵਾਲੇ ਮੁਨੀਆਂ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣ ਕੇ, ਸੂਤ ਨੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ੰਕਰ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਹਨਾਂ ਮੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਕੇ ਬੋਲਿਆ।

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative particle/इत्यर्थक-अव्यय)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
वचःspeech, words
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
भावितात्मनाम्of those whose minds/souls were disciplined
भावितात्मनाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभावित-आत्मन् (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (भावितः आत्मा येषाम्), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; adjective qualifying ‘मुनीनाम्’
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having remembered’
सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
प्रोवाचsaid, spoke forth
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन

Vyasa

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: teaching

S
Shiva
S
Suta Goswami
V
Vyasa
S
Sages (Munis)

FAQs

It establishes the Shaiva principle that sacred teaching should begin with inner recollection of Pati (Śiva); remembrance purifies intention, aligns speech with dharma, and makes the narration a vehicle for grace.

Though the verse does not name the Liṅga directly, it models Saguna-oriented devotion: Sūta steadies his mind by remembering Śaṅkara before speaking, just as devotees center awareness on Shiva’s form or Liṅga before worship and recitation.

Manasa-smaraṇa—quietly remembering Lord Shiva before any spiritual act (listening, chanting, teaching). A practical takeaway is to begin study or japa by mentally invoking Śaṅkara, optionally with the Panchakshara mantra, “Om Namaḥ Śivāya.”